Showing posts with label Americanisms. Show all posts
Showing posts with label Americanisms. Show all posts

Monday, 5 February 2024

The War Against Error, Take 2


Not too much of note happened in the last week of November 2015. Infoplease defines it with its two termini : the downing of the Russian aircraft in Turkey on the 24th  and the beginning of the Climate Talks on the 30th (both of which may come to generate much of import in the future (the latter for good and the former for ill) – but in between  the world news cupboard was bare. So the Independent published a strange filler:

The 58 most commonly misused words and phrases

(58; not a solecism more, not a solecism FEWER, as Jeffrey Archer might have observed.)

The piece starts out promising to be a review of  Steven Pinker's The Sense of Style:
The book is like a modern version of Strunk and White's classic "The Elements of Style," but one based on linguistics and updated for the 21st century.
Hmm. I'm not convinced by this use of linguistics as if it were some kind of magic added ingredient – Now with added Linguistics, they say, much as the makers of Pedigree Chum used to say Enriched with nourishing marrow-bone jelly in the '60s (not sure why that illustration swam up from the mental depths). Writing a style guide using insights provided by a study of modern linguistics (not "based on linguistics" whatever that means) is a good idea. I don‘t think "like ...Strunk and White..., but ... based on linguistics" quite does justice to the idea.

But the last six words of this sentence (a paragraph later) let the cat out of the bag (revealing it to be a pig in a poke...? a mixed metaphor too far, perhaps):
We've highlighted the most common mistakes according to Pinker using examples directly from his book along with some of our own.
As a result, it's impossible to identify the source of some of the slips (many of which I suspect aren't Pinker's, although I detect in some of his preferences that linguistic conservatism common in countries with a history of British colonialism: Canada, USA, Australia, India...).
You might be shocked by how many words you've been very slightly misusing.
it warns in the sub-headline. Well, no and no. I first discussed such nostrums here. More recently I wrote this. But this topic seemed worth yet another visit.

There is, in this list, a clutch of the Usual Suspects disinterested/uninterested, hung/hanged...
<autobiographical_note>
which I can never read without hearing, in my mind's ear,  Rex Harrison's
By rights he should be taken out and hung

For the cold-blooded murder of the English tongue
in the soundtrack recording of My Fair Lady. Oh how we larfed.
</autobiographical_note>
... depreciate/deprecate, flaunt/flout, irregardless, practical/practicable, proscribe/prescribe, protagonist/proponent, unexceptional/unexceptionable, effect/affect (which I looked at a couple of years ago in a post entitled "Enother old favourite"}, lie/lay...   AHA
<eureka certainty="iffy">
Perhaps alphabetization/lack thereof in  the Independent's list is a clue to the provenance of different items: Pinker's are alphabetical and the Indy threw in a few at the end to make it up to a round ... hmm, not so much...58.
</eureka>
But there are odd omissions and strange choices, identifying a problem area but citing an uncommon  symptom credulous, for example, rather than credible whereas the chief solecism I've met is incredulous/incredible (which aren't mentioned). BNC finds 35 cases of credulous and 428 of credible but 171 of incredulous and 1174 of incredible. OK, a total of 1345 instances of incredulous/incredible don't imply that many instances of confusion, but they far outweigh those for credulous/credible (3:1)  that's three times more occasions of sin (as my RE teacher would have said).

The fatal inter/intern confusion

And has anyone ever used urban myth to refer to someone like Al Capone,  confused meretricious with meritorious, or used New Age to mean futuristic? Does anyone confuse averse/adverse, inter/intern...? Maybe they do in Canada.

Also, there are assertions of "mistakes" that aren't mistaken, as for example:
Cliché  is a noun and is not an adjective
OK, some people believe that; British English dictionaries assert it. But Merriam-Websters, for example, accepts it as either a noun or an adjective. I suspect the Indy's simple (and simplistic...
<linguistic_mechanism>
Incidentally, this is how these once-decried (first deprecated, then depreciated, and ultimately accepted as standard) confusions commonly bear fruit. Cases arise where either is acceptable; and the process grinds on. And not just with words; also with grammatical forms. Guy Deutscher, recounts in The Unfolding of Language how the 'going to' future arose from usages that referred to both travel and futurity:  'they are going to see him'. More of this in an update...
</linguistic_mechanism>
 ...) "A not B" does not reflect Pinker's careful academic aloofness. I suspect that the careful avoidance of etyma (who could define "meretricious" without referring to ladies of the night?) derives from Pinker's studious avoidance of the Etymological Fallacy discussed in several Harmless Drudgery posts. This "A not B" approach reflects that of the Reichenau Glossary, discussed hereVESPERTILIONES was right; CALVAS SORICES wrong. But, irregardless, a French bat is a chauve-souris. 

So I must read Pinker's book; surely the Indy's howler-ridden piece can't do justice to it?  Who knows what Santa may bring?

b

PS And here are a couple of clues:

Profoundly disappointing: baby's male – begone! (7)
Parental – sort of care before parturition. (8)

Update 2015.12.21.11.10  – Added afterthought in blue.

Update 2015.12.22.11.50  – Added picture; really must get an artist 

Update 2016.04.06.17.25  – Added answer to 2nd clue (still working on the first...anyone?) and removed footer.

PS PRENATAL

Update 2016.07.30.12.15  – A couple of typo fixes. I STILL can't get that first clue. 

Friday, 22 December 2017

Be'ind the harras

My attention to words that include the string *AR* has brought to my attention (not that it was ever totally unfocused, rather that I now have done a bit of relevant browsing  in dictionaries) a word (or group of associated words) that points to an ongoing change in pronunciation. And there is a coincidental surge in that word's frequency of use, starting with Harvey Weinstein  and ending (for the time being, though the boor is always with us) with Damian Green. No prizes for guessing that the mot du jour is  harass.

The dictionary I use for my daily grind (the Sisyphean sonorants book) is the Macmillan English Dictionary  (more by historical accident than for any actual preference). It is happy to recognize two stress patterns for this word, both with British English vowels and with American English vowels:

And the Cambridge English Dictionary is equally accommodating, although it gives only two audio examples:


And the two audio snippets are in line with the (mistaken)  view that stress on the second syllable is in some sense American: the "UK" one is is /'hærǝs/; the "US" one is /hǝ'ræs/.

The Oxford Dictionaries site goes one step further, favouring (in its order – which echoes the order that the Cambridge English Dictionary specifies for the US pronunciations) the version with iambic stress (dit-dah):

On the page that calls up a specifically US definition, the same site points to the move:


(Note that this is on the American English site: the prejudice against the iambic stress is felt on both sides of the Atlantic.)

I remember a note in a VIth form text book that said that Shakespeare stressed the word aspect iambically.  I imagine this would be confirmed in David Crystal's The Oxford Dictionary of Original Shakespearean Pronunciation.

I wonder if that's the way harass is going (though in reverse: aspect => aspect, but harass => harass).

But we are in the twilight world in the midst of the change, so that in a single TV interview (which I can't track down right now, but which I heard yesterday, honest) the two stresses are both used: Kate Maltby says /'hærǝs/ while Laura Kuenssberg says /hǝ'ræs/.

But in the words of Tom Lehrer, Christmas time is here by golly. Gorra go.

b
PS: Some clues:
  • In disarray, she'll claim me a famous introduction. (4, 2, 7)
  • After Tom Jones, trifled (with emotions, perhaps). (7)

Update: 2018.04.30.15:30 – Added PS

PS: The answers: CALL ME ISHMAEL and FLIRTED

Monday, 22 May 2017

Numbers

Time for another of my periodical looks at Harmless Drudgery‘s vital statistics.
In  Oct 2016 I wrote of the previous 2 years and 3 months:
It would be unrealistic, I think, to expect a similar near-doubling readership over the coming 9 quarters;  and, besides, it takes quite a bit of (writing) effort to maintain interest – which is at odds with the original purpose of the blog [which, longer-term visitors will know, was to support my other writing efforts].
In April 2015, in a PS to this) I had written of a record average of daily visits of 55. Well, 55 schmifty-five. The average for this month so far is about four times as much – over 200. The trend started about Christmas 2016, followed by another up-tick at Easter 2017, leading me to think that maybe my key demographic was teachers, who saved their recreational blog-reading for the school holidays, but page visits in May are already (after about two-thirds of the month) almost as high as the total for April (5,147).
HD stats, courtesy of Blogger
And while we're on the subject of numbers, I have long felt something that grates on my ear as "just American"...
<digression>
(pace Susie Dent, whose Americanize!: Why the Americanisation of English Is a Good Thing on Radio 4 last Saturday neither was  particularly persuasive nor had to be; I don't need persuading. I prefer -ize myself where admissible – certainly NOT in the lamentable cases of *televize or *analyze, for example  And incidentally, I suppose the inconsistency of that programme's title [Americanize but Americanisation] was intentional)
</digression>
...needed further attention – preferably on the basis of numbers. My source as usual is the British National Corpus (BNC) and its much bigger and more recently updated transatlantic cousin the Corpus of Contemporary American English (COCA). My first three searches seemed to confirm my prejudice:

BNC:
sooner rather than later (just click and sit back while BNC does its thing) 65
sooner than later (just click and sit back while BNC does its thing)
COCA:
sooner than later (just click and sit back while COCA does its thing) 105.

QED. Sooner than later could be assigned, along with I could care less (and incidentally I don't buy Steven Pinker's irony argument – but I don't have time to trace the reference, given the length of the grass) to the Expressions that don't make sense in American English pile.

But COCA is more than five times the size of BNC, so I might have expected a frequency for the preferred form of more than 5 times 65 – well over 300. So I looked again in COCA.
sooner rather than later (just click and sit back while COCA does its thing) 486
So what was demonstratum was not what was demonstrandum. Based on those corpus figures, sooner rather than later is more than 10 times as commonly used by British English speakers/writers than sooner than later. But among American English speakers/writers the predominance is similar; just more less pronounced – less than half the ratio of sooner rather than later to sooner than later. And perhaps the preference is on the wane – taken up by a smaller proportion of linguistic ground-breakers on this side of the Atlantic; the sort of comparative-historical corpus query that could prove that though is beyond me.

Enough. Biomass destruction is the hors-d'œuvre of the day, and the mower awaits.

b

PS – a clue to be going on with:
  • VIP? Mark; a nut, when crushed. (6,5)
Update: 2017.05.22.22:40 – Added PPS

PPS – Whoops; got the polarity of the comparison wrong, fixed in bold.

Update: 2017.05.26.14:10 – Added PPPS

PPPS – I said I'd write more about Americanisms. I find it hard to say anything new, because I've been fighting this prejudice for so long and in so many different forums.
<digression>
(And there's another one – pluralizing of words with a clear Latin provenance. I'm with Fowler on this one, as I've said before. He wrote:
 ...that all words not English in appearance are in English writing ugly and not pretty, and that they [HD: Latin plurals] are justified only (1) if they afford much the shortest or clearest, if not the only way to the meaning ... or (2) if they have some special appropriateness of association or allusion in the sentence they stand in.
A consequence of the practice of using English endings is that you avoid solecisms such as syllabi; incidentally, for what it's worth – not a lot for writers of English – the Latin plural of syllabus is syllabūs [or a u with some such diacritic – we didn't need them for the exam, so like any self-respecting school-child I ignored them.)
</digression>

A few years ago I wrote here:

...Less well-informed commentators go so far as to say - when asked the difference between authorise and authorize -
No difference at all ... only that americans spell it different cos they feel the need to be different . The correct spelling is with an -s-

Oh dear. In one such discussion I said
There's nothing unBritish about the spelling 'apologize'. It has been the house style of The Times for well over a hundred years, and is used by many large and influential publishers (Oxford University Press, for example). I'm tired of being accused of flirting with modernity and excessive American influence, just because I use a spelling that millions of British people use (so long as they haven't been got at by generations of school-teachers peddling misinformation).
That may have been true of The Times at the time of writing, but 'the times they are a-changin''. A few cases of '-ize' pass the scrutiny of the subs' eyes - especially when there is a strong etymological justification - as in the case of 'baptize' (where there is a zeta rather than a sigma in the original Greek); but fewer and fewer.
But to quote the Oxford Dictionary for Writers and Editors


The first line is crucial:

WHERE verbs can be spelled with either an -ize or -ise ending...

American and British English speakers simply disagree over that can: not, say we, in a case like televise; to give it a z would be to suggest that there was the noun or adjective telev - and if you televized something you made it either more like one (in the case of the noun) or just more televvy (in the case of the adjective).

The rest, as Professor Brian Cox might say, is science (sic).


    Monday, 28 November 2016

    Confession of a prescriptivist in descriptivist's clothing

    Word Watch

    Funny how bees get attracted to bonnets. When I started writing for a living (not so much an author, more a glorified typist) I was warned against an arriviste word. As I started working for DEC (before HR started to insist on a full polysyllabic "Digital Equipment Corporation", which usually evoked a quizzical look, followed by the response "Oh, you mean DEC") in 1984, the word had just started its assault (to use the prescriptivist's word, although the descriptivist might defend its  appropriateness by noting its derivation from the Latin saltare [="jump"]) on the citadel of linguistic rectitude. Collins English Dictionary shows this sudden uptick:

    This curve suggests (as I was told at the time) that in the early '80s some group of linguistic vandals (probably Those Damn Yanks [traditional Bogeymen of prescriptivist rants])...
    <digression subject="traditional Bogeymen">
    (as has been the regular slur since the early days of the Republic). It is the price the USA pays for being such a fertile source of the innovations that make English so rich.
    </digression>
    ...probably on an MBA course (contrasting management styles), started introducing the  "proactive/reactive" distinction. And this was  not a case of a word being resurrected after pre-Victorian popularity, as is sometimes the case with "new" words decried by old fogeys.

    But the flatness of that ground-hugging frequency curve until the early '80s shouldn't be thought to imply that the word just didn't exist before then. Etymonline traces it back to 1921:



    proactive (adj.) 
    also pro-active, of persons or policies, as an opposition to reactive, 1921, from pro- + active. From 1933, in psychology (learning theory).
    I don't think I'll ever use it, as active – in the right context – can usually do the same job. But my lip will curl less when others use it.

    b

    PS: And here are a few clues:
    • After uneven exchange with Romans (five against six hundred), Boudicca might camp in one. (7)
    • Just take the first amendment: "Here I am" – whingeing, I'll be bound. (8)
    • Might be cooked up for one of ducal rank/ego. (4,1,1,6) 
    Update: 2016.12.08.23:15 – Added PPS

    PPS: Oops – Fixed one of the clues; saying which would give the game away.

    Tuesday, 3 May 2016

    Stating the obv... hang on though ...


    See the original here.



    This comes with the cachet (or should that be caché?) of the saundz.com stable, so presumably one should pay it some heed. I have to say, though, that whenever – in the past – I have looked at their site for purposes of preparing a lesson I found that it was (intentionally, I suppose) heavily, if not entirely biased in favour of American English. OK, that makes sense. There are many more native speakers of American English than of British English, and students of ESOL usually want to learn American English in preference to British English; or else they don't care either way.
    <mini_rant force="Just saying">
    But my reaction to sites that say just "English" when they mean "American English", or for that matter "Portuguese" when they mean "Brazilian Portuguese", or sports commentators who say "World Champion" when they mean "US-wide Champion" get my goat.
    <mini_rant>
    A few counter-examples from the rule as stated there – one for each word:
    1. BELIEVE
      I believe I am being taken for a sucker.
    2. UNDERSTAND
      I understand you have seen the figures...?
    3. KNOW
      I know you were there.
    4. DOUBT
      I doubt  if we‘ll ever know the truth.
    5. LOVE
      I love what you did with the lentils.
    6. WANT
      I want to be going first thing tomorrow.
    7. ADMIT
      I admit I am being blackmailed.
    Of course I'm ignoring (or at  least overlooking) context – not the context surrounding the situations in the examples, but the context of the lesson itself; the rule is given to students who just haven't met any other tense than the present, so that it is implicitly preceded by the words WHEN ANY OF  THESE WORDS IS FOLLOWED BY A VERB IN THE PRESENT...

    But even so,  there must be a typo in the opening sentence (unless this is a bit of American English syntax that I haven't met). State verbs are usually used 
    with [THE – does the writer have difficulty with articles?] Present Simple instead [OF, surely...?] with [THE ...?] Present Continuous
    And the lack of articles can't be blamed on "typographical  licence" – the  last two lines in that four-line extract (the exhibit I started with) are plenty loose enough to accommodate a few extra characters.

    Besides, only a few days' exposure to the Western world is going to expose students to the infamous I'm lovin' it (which vies with 10 items or less for the
    Most egregious tweaker of Grammar Nazis' chains 
    award). This really does break not only the spirit but also the letter of the law (Present Continuous rather than Present Simple). But students will quickly realize that rules are not so much made to be broken, in the words of that tired cliché...
    <digression>
    Isn't TIRED CLICHÉ itself one of those ... erm, THREADBARE commonplaces?
    </digression>
    ... as defined by actual usage. The repeated failures of practice to match up with theory have to be accommodated by weasel words like that USUALLY.

    b
    PS As I write I have the BBC‘s Julius Caesar in the background; and the line Who is it in the press that calls on me leapt out at me with its two anachronistic puns: press and call on. And this reminded me of a recurrent annoyance, apparently irrelevant but similarly depending on an anachronistic pun sadly repeated ever and anon (is that Shakespeare?) by people who should know better: the roots of OMG:
    This one’s for all you amateur internet archaeologists out there: The first recorded use of the ubiquitous texting abbreviation OMG wasn’t uttered by a precocious tween in the 1990s, but by one Lord Fisher in a letter to none other than Winston Churchill.
              Time report

    Well well; silly us! There‘s everyone thinking that abbreviation's a child of the late 20th Century. How wrong we were! Umm,  no. Lord Fisher‘s "OMG" was a joke based on the names of honours such as "OBE" and "CMG". Here's the context:


    To cite it as the etymological basis of the SMS-based abbreviation "OMG" is to indulge in an anachronistic pun – the sort of textual "discovery" that is increasingly common in these days of easily accessed electronic text  databases. In the words of that prescient ophthalmologist Friar Lawrence

    What a pair of spectacles is this?

    PPS And here‘s a clue:

    Measurement of time absorbing one new virtue (7)

    Update 2016.05.03.22:35  – A couple of typo  fixes (including a deletion), + this clue:

    Cutting short brusque indisposition. (11)

    Update 2017.09.25.14:15  – PPPS
     PPPS Second answer first, as I'm sure of it: CURTAILING. The first one could be HONOUR, but if so I counted wrong (and it's a pretty dodgy clue anyway).

    Monday, 15 February 2016

    Progress with Unity (or was it Nancy?)

    Wordwatch

    I can date with some precision my first exposure to the horrid "going forward" (in the meaning from now on (which saves a few characters, saves one syllable, doubles the opportunities for sensible line-breaks – go-ing? for-ward? – and has the added advantage of NOT MAKING YOU SOUND LIKE A TOTAL WALLY).  I was reminded of this quite unexpectedly when I happened to see a flurry of tweets such as these:


    Not being a close follower of a Presidential Election that's not going to take place for another nine months – we haven't reached Peak Bull$h*t  yet, not even close – it was news to me that she was even in the running for nomination (until she wasn't).

    In September 2001 Ms Fiorina, in only her second year as CEO of HP (or "H-P" to use the rather quaint style favoured by the Wall Street Journal) made her play for Compaq (the shrimp that had engulfed the Bostonian lobster that I had started to work for in 1984, acquired by Compaq in 1998). A short time after her arrival in my world (probably in late 2001, or possibly early in 2002 – I have a feeling that she may have wished us well for the Holiday period, but I wouldn't swear to that memory) she spoke to her worldwide empire in a huge video conference. I was one of the few hundred employees crammed into the canteen at DEC Park – or the employee cafeteria at Worton Grange as we were corporately adjured to call it. But we were one little outpost; questions were phoned in from all over the world.

    Revenons à nos moutons  – "going forward". In that video conference (a description that grossly overstates its interactivity – it was really a TV broadcast with a few carefully sanitized phoned questions tacked on at the end) Ms Fiorina outlined her view of HP's future (which didn't include the bit about her being kicked out in 2005), and during this rose-tinted vision she used the phrase going forward several times. The first time she used it –  although it was not difficult to interpret, because of English's (and most [if not all?] other natural languages') use of the spacetime metaphor – it took a moment to sink in; had she really said that? Well, she had, and went on to do so several times more. Maybe it was current then in the American business world. But it is now, even in the UK.

    I referred in my last paragraph to 'the space → time metaphor' . I think I've provided examples of this somewhere in my earlier posts. I'm sure I've come across it in works by David Crystal and Steven Pinker (not in collaboration [!]) But links to these will have to wait for an update 'for I have promises to keep and miles to go before I sleep and miles...' (you get the idea).

    b


    Update 2016.02.16.15:55 – Added PS:

    PS. Here are some of the links I promised.

    The Pinker one is from The Stuff of Thought: Language as a Window into Human Nature (edition-specific reference; other editions are available) p. 191 et passim:
    The similarity between space and time is limpid enough  that we routinely use space to represent time in calendars, hourglasses, and other time-keeping devices. And the cognitive similarity  also shows up in everyday metaphors, where spatial terms are borrowed to refer to time.
    My post was about transport rather than space, though speed (space/time) is central to that idea. Here's a taste:
    He [Ed: Brian Foster, in The Changing English Languagewrites:
    'Cavalcade', etymologically a procession  of horsemen, has given rise in American English to a series of words in which the -cade element denotes the idea of 'spectacular display', e.g. aquacade, musicade and motorcade. Of these only 'motorcade' has penetrated into British use.... It remains to be seen how productive this ending will be in Britain....
    Well, he was writing in 1968 (or before), so I think we can stop holding our breath;  -cade's hopes of becoming a productive suffix in British English, can wave forlornly to that slow-moving motorcade, or cortège, that follows many a linguistic speculation like this.
    But elsewhere automobile-based metaphors pervade the language. A person who is not at their best can be said to be 'not firing on all four [cylinders]'. Rather than rush you can 'put the brakes on' (or, with a nod to former times, you can 'hold your horses'). If you're in a hurry you either 'put the pedal to the metal' (which must come from American English, as the wordplay is better with an American accent) or 'step on it' or 'burn rubber'. The point where, for the walker 'the shoe pinches' is where 'the rubber meets the road'. And while we're on the subject of tyres, assessing the suitability of something in a desultory way, with no clear intention of buying it (either literally or figuratively) is 'kicking the tyres'. People who need to get moving should 'get their a$$ in gear' and someone who's making progress is 'going through the gears'.
    I must have dreamt the Crystal quote, or – more probably – just can't find it. Anyway, the metaphor is clear and suggestive, or to use Pinker's word limpid, which I'll trump, if I may be so bold, with a word I've just come across: NITID. This word, defined by Collins as (poetic) bright; glistening deserves, I think, a new lease of life. The Collins Usage Trends graph shows this sad decline (meteoric, in the falling-rapidly sense). In the 18th century the word must have been on everyone's lips:

    Where was I? Commonness. The future is in front of us; the past is behind us – everyone knows that. And I'll bet that no language teacher could ever have taught the past tense without pointing back over their shoulder. En seguida ['following'], sur-le-champs ['on the field' – hmm, not sure how that one works; perhaps it's the field of battle, where you have to make split-second decisions...], langsam ['lengthily', to mean 'slowly']... there must be hundreds (thousands?) more.

    Update 2016.02.17.12:55 – Added PPS:

    1965 coat of arms
    PPS. I've just realized that my subject line (Progress with Unity...) makes little sense to anyone not having knowledge of my early drafts. The word progress suggested itself to me as a possible meaning for going forward – "as we  progress". Progress with Unity is the motto of the Borough of Ealing – "QUEEN OF THE SUBURBS" as  it was once known.

    1902 coat of arms
    In the '60s, with Ealing, Acton, and Southall conglomerated, the burghers of Ealing realized that they needed a new coat of arms; the old one, granted in 1902, was reworked. "The boring old elitist Latin obviously had to go – but hang on, what did it mean anyway?"

    Coincidentally, it exemplifies that space/time metaphor this blog was looking  at earlier: "Look back [and] Look forward". "Well," said that burgher (talking in the Swinging Sixties) "Look back? Where's THAT at? But Look forward – that works."

    So, ironically, the new motto does "Look back", in that it keeps the idea of looking forward from the 1902 version.

    b



    Friday, 5 February 2016

    Keeping it simple

    Guy Deutscher, in The Unfolding of Language constructs an allegory (typically – read it, it's fun) about people who tried to save the effort of communicating by simplifying their language use. Everyone does it, and – paradoxically – it can lead to new complexities (Guardians of The Queen's English like to refer to the "lazy" pronunciation of dialects such as Cockney but (no reference I'm afraid...
    <autobiographical_note>
    This observation comes from a lecture given by John Trim, in the days when Cambridge's Department of Linguistics was run from a converted cricket pavilion on the Sidgwick Site
    <autobiographical_note>
    ...) the phonological  system of Cockney is much more complex than that of RBP.

    Deutscher refers to one area of complexity in Latin that quite often
    <digression type="editorial"> 
    I almost said regularly but that would be etymologically inappropriate, since a regula is a 'rule' [or 'little stick']; in fact it wouldn't surprise me if there was a link [by some obscure pathway no doubt including Proto-Indo-European] to 'rigid'... [oops – close, but no cigar: Etymonline says the PIE roots are *reg- and *reig- respectively] 
    </digression>
    Where was I? Oh yes. ... that quite often third declension Latin nouns have a seemingly irregular nominative ending in -s, with all the other case endings differing; in these the word-final s becomes a medial r (yes, I'm afraid students of linguistics do have to say medial rather than 'in the middle of a word' – which brings me neatly back to the theme of simplicity: the 6-words of the Wordsworthian version (that old sexist was very keen on the language of a man speaking to me) becomes a 6-letter jargon word.

    But Deutscher shows that this irregularity  resulted from a new regularity that ran amok (though he doesn't use quite those words):
    ...[E]arly on in the history of Latin, some time between the fourth and sixth centuries BC, a sound change took place, in which every (undoubled) s between two vowels turned into an r. In itself this was an entirely regular change, and happened systematically in all eligible candidates. But as a result an irregularity wormed its way into words like flos [HD: = "flower"; the section head is Irregular flowers; shame flos doesn't mean "apple" really – a better candidate for being "wormed into"]. The s in flosem, flosis and so on turned into an r...  whereas the s in flos remained an s...
    He cites an article by Christian Touratier, Rhotacisme Synchronise du latin classique et Rhotacisme Diachronique . Although the article itself is in French, the journal it's in is published in German, so I quote from the Abstract (and if you should chance to plug this text into Google Translate and think Aha, caught him out, he's just used their translation, you're on the right lines; I did start with Google Translate, but then edited their not entirely flawless version and told them mine was better):
    Der historische Lautwandel, den man üblicherweise 'Rhotazismus' nennt, hat im phonologischen System des klassischen Lateins lebendige Spuren hinterlassen: Das Phonem /s/ realisiert sich zwischen Vokalen und in Berührung mit einer Morphemgrenze als Variante [r]. 
    The historical sound change usually called 'rhotacism' has left clear traces in the phonological system of classical Latin: the phoneme /s/ is realized,  between vowels and in contact with a morpheme,  as the variant [r].
    Deutscher  uses the word flos/floris but there are many (MANY) examples in the third declension (as Dorothy L. Sayers observed in The Greatest Single Defect of My Own Latin Education:
    With the Third Declension, the high and austere order of Imperial Rome seemed to lose grip a little.  Irregularities set in...
    ...). This leaves us with pairs like justice/jurisprudence  (with the s and the r alternating according to the root jus/ juris).

    The fortunes of the word ain't provide a good example of the way language learners take the line of least resistance. Put yourself in the position of a European immigrant to America in the 18th or 19th century. The paradigm of the indicative of the verb be is not at all straightforward, especially in the negative:
    • I am not, I'm not, [and not so long ago I amn't]
    • You are not, You're not, You aren't
    • He/she/it is not* (etc etc..., you get the idea)
    How much easier than all these variants (with attendant phonological complications – for example, the vowel does not  change between 'I'm not' and 'I am not', but it does change between 'You are not' and 'You're not' [but it's unchanged again in 'You aren't']) is the word ain't:
    • I ain't
    • You [sing.] ain't
    • He/she/it ain't
    • We ain't
    • You [pl.] ain't
    • They ain't
    Language Nazis may deprecate this usage, but it certainly makes the language learner's life much simpler.

    Must get on.

    b

    PS And here‘s a clue:

    Surfeit of promissory notes – hateful.  (6)


    Update 2016.02.0810:55 – Fixed a few typos, and added PPS:

    PPS And another:

    Place for fixing damage to paintwork of classic motorcycle? – (8,6)

    Update 2016.02.1016:05 – Added this footnote:

    * I make it twelve variants (3 x 3 for the singulars, and 1 x 3 for the mercifully unchanging plurals, but with the added complexity of a plethora of more-or-less perfect [i,e. some more than others] homophones we're/were/where/wear, you're/your, they're/their/there [not to mention, for improbably advanced learners,  yaw and yore – but hang on, this is getting rather silly]. Anyway, the one-form-fits-all-verb-forms ain't is a great simplifier.



    Update 2016.03.09.22:10 – Added PPPS

    PPPS Time‘s up: ODIOUS and CHIPPING NORTON

    Monday, 30 November 2015

    Golden Ages and Pavements

    There are two jumping-off points for today's intertwined musings. No, three – only the third is a concert I mean to go to in the future (next Friday  at the time of writing) , and is just a happy coincidence anyway. It is a concert given by my choir's Musical Director, who also directs (and founded) the group Siglo de Oro. The coincidence will become clear in the fullness of time.

    The two are:
    • An interview with the singer of  the Eagles of Death. He was saying that he wanted to perform at the reopening of the Bataclan
    • An old Archive on Four programme, repeated last Saturday on Radio Four Extra

    The first of these made me wonder how they [the band]  would start. It would be missing a trick not to resume where they had left off when the infamous killing-spree started – perhaps even in mid-song. This reminded me of a story I heard in a half-remembered lecture, about Juan del Encina.
    <autobiographical_note date_range="1971-1972">
    Juan del Encina
    In May 1972 I was ... not quite a world authority on sixteenth-century Spanish literature, but Professor E. M. Wilson, my lecturer for that year, was. 
    Juan del Encina, author of some of the seminal works in Spanish Golden Age literature, was arrested by the Holy Inquisition in the middle of a lecture. He was away for some considerable time (years, I think, but I was never much of a note-taker; I'm sure the details are somewhere on the Internet, if you‘re that way inclined).  
    When he returned, his opening words were Dicebamus hesterno  die [="{As} we were saying the other day"].
    <digression>
    It was partly because of Professor Wilson's specialism (he had just contributed the chapter on Calderón to the standard work on Golden Age Literature first published in 1971) that the Hispanic Society chose the play mentioned here.
    </digression>
    </autobiographical_note>
    Now for the second of those blogogenic seeds. To quote Wikipedia:
     ...Vox populi, vox Dei /vɒks ˈpɒpjuːlɪ ˌvɒks ˈdɛɪ/, "The voice of the people [is] the voice of God", is an old proverb often erroneously attributed to William of Malmesbury in the twelfth century.
    (I can't say I'm entirely happy about that /ˈpɒpjuːlɪ/, but that's neither here nor there,) The work  saying 's author is anonymous, but pre-dates William of Malmesbury by centuries. And the sentiment is self-evidently ridiculous.
    <digression>
    It's not unlike other sayings, such as The customer is always right ([which whenever I've worked in retail...
    <meta_digression possibility="0">
    No, too boring. Except for the broad beans. Maybe another time.
    </meta_digression>
    ... is emphatically not believed by the staff], that make a clear and radical statement that is manifestly untrue. 
    </digression>
    Part of this saying has been used to refer to the sort of interview discussed in that Archive on Four programme – vox pop. I just heard a vox pop on the radio news, featuring opinions on whether the UK should bomb Syria. The interviewer asked someone who was strongly in favour 'Will it do any good?' And, scarcely credibly, the response was "WELL IT CAN'T DO ANY HARM." ... vox Dei? Perhaps he doesn't fully understand the concept of bombing.

    In France, the word for a vox pop makes no such claim. But it does, by chance, recall a trick I've noticed in other vox pops. At the end, after the interviewer's piece to camera, the camera often pans down to the pavement to show the feet walking away [in the equivalent of cowboys riding off into the sunset]. It signifies That's all folks. (I have a researcher working on this; her fairly recent lecture notes from a Media Studies degree may give this observation some authoritative backing. Maybe, though, this recurrent camera trick is just favoured by BBC South's news editor[s].)

    And that pavement is suggested also in the French micro-trottoir [="microphone-pavement", not "little pavement", SILLY].

    In the USA, there is another term.
    ... broadcast journalists almost always refer to them as the abbreviated vox pop....In U.S. broadcast journalism it is often referred to as a man on the street interview or M.O.T.S 
    More
    'Professional videographer, editor, and media professor David Burns', in this YouTube clip uses the PC version 'person on the street'  – maybe he's worried about tenure.

    I wonder whether this 'on the street' influenced the French coining, in an attempt to avoid the borrowing of an Anglo-Saxon term (a pre-echo of La <<loi Toubon>>?).

    b

    PS
    One other coincidence doesn't really count, as – although my choir is singing the song (an anonymous Siglo de Oro song) at the Christmas concert –  I shall be unable to join them. This is because of the traditional annual clash between my choir's Christmas concert and my daughter's windband's Christmas concert.

    Update 2015.11.30.21:05 –  Misplaced para: sorry. 

    Update 2015.12.03.08:50 –  A few corrections/clarifications, and added this crossword clue:

    Spooner gave an uppercut to playwright for this factor in Winter's Tale. (4,5)

    Update 2016.04.19..18:35 –  Crossword answer (at last) and deleted obsolete footer.

    Time‘s up: WIND CHILL (not bad. TISIAS )

    Tuesday, 10 November 2015

    Litigious software engineers?

    This extract, particularly the use of actionable, was in line for a FOGGY. But I thought better of it. The word, as they say, does what it says on the tin, so what grounds have I to be sniffy about it?
    Each day, our society creates 2.5 quintillion bytes of data (that’s 2.5 followed by 18 zeros). With this flood of data the need to unlock actionable value becomes more acute
    Source: Coursera
    The word actionable is not in the Macmillan English Dictionary  (except, of course, in the legal sense) or in Collins English Dictionary or Cambridge Advanced Learner's Dictionary, or in the 1913 edition of Websters. In the first of these the word has a URL that suggests it is 'American' (a common, usually mistaken, gibe – but that's another story, brushed on in this blog,  passim).

    But Webster's New World College Dictionary has the new sense: 
    This has taken two steps away from the Path of [prescriptive] Righteousness:
    1. 'Action' is verbified
    2. The 'new' verb (which is not really new) has had the suffix '-able' applied, to turn it into an adjective (with the 'suffixer' oblivious to the fact that the neologism treads on the toes of a  pre-existing word that has an unrelated meaning).
    And the Oxford Advanced Learner's Dictionary has caught up with the second meaning too. 

    It's a change that has been coming for some time, which is indicated by the Collins frequency graph showing actionable's frequency (although, as I've noted above, Collins doesn't note the new meaning):
    Frequency graph from Collins English Dictionary

    I suspect, though proving as much would take more corpus-query nous than I have*, that the rapid rise from the mid-'80s...
    <autobiographical_note>
    When I started my involvement with writing about  computer networks, in 1984, I had to get used to (and learn to live with) several new applications (there's one, for example) of words I'd been happily using for years. One of these was 'actionable', frequently used in the world of nets&comms where, as I understand it, it is used to describe a chunk of data that the software knows what to do with [and excuse the personification – that was another trick I had to get used to: a software engineer who means ‘the software assesses the data and sends it to X' {where X is another software module being developed by engineer N} says ‘I sniff the data and hand it to N'; a neat bit of jargon, but one that calls for quite a bit of decrypting]. This Google search shows that on a single site (w3.org  – home of the relevant geeks) there are 1,750 hits.
    </autobiographical_note>
    ... is due to the spread of the new meaning.

    All of which is pretty plausible... Except that I have conveniently cherry-picked my data.  Going back a further 50 years the same Collins site shows this frequency:
    A tale of litigiousness in the Roaring 20s?
    So what's the message? Perhaps this just underlines a point  made by David Crystal in his treatment of the 100th word, twittersphere, in The Story of English in 100 Words:


    What causes language-change? Events, dear boy, events – among other things.

    b

    Update 2015.11.10.20:40 – added this note:
    *It was easier than I expected. This BNC search throws up 87 hits for "actionable". Of these, 66 are marked as academic, and of those 64 have the sub-class W_ac_polit_law_edu. So, making the safe assumption that the ones in that sub-class had the legal meaning, there were only 23 to trawl through by hand. Out of the 87, all but 2 have the legal sense.

    Update 2015.11.11.09:20 – added this PS:
    PS This note, I now realize, suggests the precise opposite of  what I wanted it to. I wondered if the American story would be different. This COCA search shows that things are very different for American English:

    This calls for further reflection, but not now. 

    Update 2015.11.12.22:20 – Updated TES stats.

    Update 2015.11.15.19:20 – made addition in blue to autobiographical bit.




    Mammon When Vowels Get Together V5.2: Collection of Kindle word-lists grouping different pronunciations of vowel-pairs. Now complete (that is, it covers all vowel pairs – but there's still stuff to be done with it; an index, perhaps...?)

    And here it is: Digraphs and Diphthongs . The (partial) index has an entry for each vowel pair that can represent each monophthong phoneme. For example AE, EA and EE are by far the most common pairs of vowels used to represent the /i:/ phoneme, but there are eight other possibilities. The index uses colour to give an idea of how common a spelling is, ranging from bright red to represent the most common to pale olive green to represent the least common.

    I'm thinking about doing a native iBook version in due course, but for now Mac users can use Kindle's own (free) simulator.

    Also available at Amazon: When Vowels Get Together: The paperback.

    And if you have no objection to such promiscuity, Like this

    Freebies (Teaching resources:  
    Well over 49,900 views  and nearly 9,000 downloads to date**. They're very eclectic - mostly EFL and MFL, but one of the most popular is from KS4 History, dating from my PGCE, with nearly 2,700 views and nearly 1,100 downloads to date. So it's worth having a browse.)

    ** This figure includes the count of views for a single resource held in an account that I accidentally created many years ago.