Showing posts with label Borgen. Show all posts
Showing posts with label Borgen. Show all posts

Tuesday, 28 February 2017

The price of education

... or rather the cost of its omission.

Some bumf has just plopped onto my doormat  (is any other verb possible, I wonder? – things might thud if they're particularly heavy, but otherwise plop it is)...

STOP PRESS: BNC and COCA checked

 Yes; they can fall, drop or land
and lie or be, of course,
but I was thinking particularly of falling. 

... listing donors  to college funds. There is a list showing percentage participation by year of matriculation whatever that is  – presumably percentage of matriculands giving, rather than the percentage (given by each year) of the total given (which, come to think of it, can't be so, as the average for all years since 1942 [before which there are a few odd nonagenarians] is 14%).

It would only be to be expected that there would be a bell curve, with earlier years tailing off and later years rampimg up (as graduates find either their Heavenly  reward or their feet, respectively).  My own year, 1971, does quite well: since then, only two years have exceeded its participation rate, and one has equalled it:


But something happened in 1998 (and I think the Chancellor of the Exchequer knows something about it: tuition fees). Since 1998 the average has fallen to single figures; graduates presumably think Pay more? I should cocoa. You've already had N thousand (where N is typically somewhere between 10 and 100 – at a guess; the NUS probabl;y has more exact figures). And that average is raised by the anomalous 2009, when the reported rate is (dubiously?) more than twice the mean.

Of course, this is a tiny sample, and says nothing  – prima facie – about state funding or its shortfall; but it strikes me, anecdotally, as at least suggestive.
<autobiographical_note theme="Primary School" relevance="tenuous">
In the mid-late '50s I met my father on his return from the 2nd Unit photography for No Time to Die. I remember the BOAC bag he was carrying  at Heathrow, where I met him, but not much else; I had just started school.  The film was released in 1958, so I expect the 2nd Unit work was finished in 1957, or even 1956. At the airport I met and shook hands with Bonar Colleano, reaching up from my height of about 4ft.
The cast and crew list at IMDB credits him as The Pole, which doesn't suggest immense stardom, but I was convinced he was (anachronistically*) a megastar and didn't hesitate to drop his name at school at the earliest opportunity. The first time, there was no sign of recognition. No accounting for the ignorance of SOME people, I thought, and went on to my next name-drop-ee. It took 4 or 5 such attempts for me to get the message that Mr Colleano's was not a name to conjure with.
<afterthought>
Perhaps, I have just thought (with the benefit of hind-sight and Wikipedia), that as many of my schoolfellows were Polish (my father had moved to Ealing because  of the film studios, but Ealing was also a magnet for Poles, because the local church had a "Polish Mass" even in those pre-vernacular-Mass ...
<background>
This is reminiscent of an issue I discussed a while ago here, explaining about the introduction of  the vernacular after the 2nd Ecumenical Council in 1966, but also discussing the inherent foreignness of familiar Church Latin texts spoken with foreign phonemes.
</background>
...days) maybe their parents sheltered their children from this portrayal of The Pole. More likely, though, he was just a bit-part player who nobody had heard of anyway.
</afterthought>
That list also contains the rather enigmatic (APSEUDONYMOUS?) credit
"Cyril J. Knowles
... photography: second unit (as Cyril Knowles)"

</autobiographical_note>

Foggy Nomination

Regular readers may remember Foggies, my award for spectacularly bad writing. As I wrote here
The idea for the name derives from Robert Gunning's FOG index, although these awards don't restrict themselves only to obstacles to readability measured by that index.
It goes to Michael Gove for his review of Timothy Snyder's On Tyranny  in The Times of 25 February 2017. The whole thing is worth a read for its consummate display of self-serving doublethink (hoping to atone for his own craven kowtowing to The-Clown-With-The-Orange-Countenance) and obfuscation. But two notable "sentences" are these:
He compares Trump's behaviour at campaign rallies to the deployment of the SS and brackets Trump's stump speeches with the "shamanistic incantation" [quotes sic, but what does he mean ? Hitler's incantation, or the crowd's, or the crowd saying "Hitler"? – probably Hitler leading the crowd. but in what way is this comparable with deployment?] of Hitler. He also compares Trump's attitude to any opposition to Hitler's approach to critics and feelings of fear on the streets of the US today to totalitarian terror in Nazi Germany in the 1930s.
Phew. Fifty-seven words and but a single resting place for the weary parser. The last thirty-three-word string is a labyrinth of to's (nearly 1 every 7 words ' – sort that lot out). I finally worked out that the first comparison ends at critics, and the second is between the sadly unparallel feelings of fear and totalitarian terror (whatever THAT is); only the 3rd and 4th to are the comparison  sort. Now I'm  not a stickler for "compare... with" as some language Nazis are, but since Gove did use with in the first sentence, switching to to in the second is at best mindless elegant variation and at worst an unforgivable attempt to trip the reader up.

As Sheridan père (I think it was) said (and as I may have quoted before –it being a favourite of mine)

We write with ease to show our breeding
But easy writing's curs't hard reading.

Hmm... That's enough for now. I'd like to see how Gove's writing in this article measures up to his own prescriptions (as Education Minister). But that will have to wait for an update.

b


* Collins English Dictionary supplies this usage graph:

Saturday, 30 November 2013

Bobby Shaftoe's gettin' a barn

Borgen last week (and this week too, probably) reminded me of a setting of Bobby Shaftoe that we sang on the Wokingham Choral Society's tour of the West Country earlier this year, reported here.
<digression theme="all men are false">
And on the subject of Bobby Shaftoe, I don't see why it's always presented as such an upbeat song.
 "He'll come back and marry me"...?                  Who are you trying to kid, sister?
"Bobby Shaftoe's gettin a bairn"...?                   oh yeah? You are  Take it from me    kiddo, you've seen the last of the aptly-initialled BS.
<meta_digression subject="All men are false">
The song Silver Dagger includes the verse
"'All men are false'
Says my mother,
'They'll tell you wicked loving lies.
And the very next evening
He'll court another
Leave you alone to pine and sigh.'"
At least, that's the way I know it, from a Joan Baez EP (Remember them?). In a play on Radio 4 last week (still catchable if you're quick) a character sang "All men are fools"; OK, that's the folk process. Words change from singer to singer. But 'my mother' didn't mean that men are fools: 'They'll tell you wicked loving lies" You wouldn't catch her singing "He'll come back and marry me".
<meta_digression>
</digression>
Where was I...? Borgen. Katrine was talking to Kasper about 'min barn' (Google Translate says the min becomes mit in that context, but I'm not convinced. I suspect a typo. I'm pretty sure I heard an [n].) Anyway, Danish barn means English 'child'.

In preparation for our tour, I downloaded a recording of  an American choir singing Bobby Shaftoe, and I was greatly amused by the words 'Bobby Shaftoe's gettin' a barn [sic]' The next line is 'For to dandle on his arm', and I thought the singers were just trying to 'repair' the rhyme (not knowing the Scottish pronunciation of 'arm').

Album containing
The Road t Dundee
The song The Road to Dundee includes the line '...she gave me her ar-m'. And the tune is a match for the strangely similar-sounding Streets of Laredo (totally different, and modal where Streets of Laredo† is in the major, but the rhythms are the same [Streets of Laredo=Gave me her ar-m] and the tunes are an inexact mirror image of each other). Arm is [eʀm]. (Other similarities include reference to the season in the first line, in a way relevant to the mode [Cauld winter was howlin' o'er moor and o'er mountain versus I left my hometown one warm summer evenin' in the warmer-sounding major tune, and a first-person narrative.])

So in Bobby Shaftoe, the 'bairn/arm' rhyme doesn't need repairing. Silly Yanks I thought (being a bit of a Chauvinist; apologies for the intemperate slur, which I'm about to retract, if you'll be so good as to read on); Fancy not knowing that.

But Borgen made me think again. The printed text in the musical score is '...bairn/...arm'; and a non-British speaker might not recognize the word bairn. But if one of the singers had Danish ancestry (as a good few North Americans do) they might have recognized it as barn. There was Danish influence on Scots and English. So my imagined Dane might well assume it was a plain typo. Not so silly.

b
PS
A while ago I noted this snippet somewhere, which seems vaguely relevant:

A linguistics professor at the University of Oslo has been making headlines with a controversial claim. He believes that English is, in fact, a Scandinavian language, placing it in the North Germanic language family rather [ed: 'than'] the West Germanic family, where it has traditionally been placed. Is English a Scandinavian Language? he asks in a K International blog.

But I must be getting on before the next episode starts and fills my head with more 'wild surmise'.

Update 2013.12.01.11:35 – Added links
† Johnny Cash's version doesn't have the 'warm summer evening'.  That's the folk process for you.

Update 2013.12.01.17:15 – Added this PS:

PS

Report from the word face

When  I last reported on #WVGTbook I was having trouble with conversion to hardcopy, partly because the only format Amazon would take was PDF, so I was forced off the WinWord I know (Word 2003) onto a new one (a beta test kit) that lets me choose .pdf as an output format.

Suddenly – though I suspect that if I read the right blogs I'd've known it was coming – they're accepting .doc, docx, and even .rtf as well. So I'm retracing my (very tentative) steps with Word 2013 and working on a plain .doc file. I should be done before Christmas. Stay tuned ....

Update 2014.05.06.12:15 – Updated footer

Update 2014.06.06.21:45 – And again.

Update 2015.06.22.10:05 – And again, and added picture.




Mammon When Vowels Get Together V5.2: Collection of Kindle word-lists grouping different pronunciations of vowel-pairs. Now complete (that is, it covers all vowel pairs –  but there's still stuff to be done with it; an index, perhaps...?) 

And here it is: Digraphs and Diphthongs . The (partial) index has an entry for each vowel pair that can represent each monophthong phoneme. For example AE, EA and EE are by far the most common pairs of vowels used to represent the /i:/ phoneme, but there are eight other possibilities. The index uses colour to give an idea of how common a spelling is, ranging from bright red to represent the most common to pale olive green to represent the least common.

I'm thinking about doing a native iBook version in due course, but for now Mac users can use Kindle's own (free) simulator.

Also available at Amazon: When Vowels Get Together: The paperback.

And if you have no objection to such promiscuity, Like this

Freebies (Teaching resources:  
Over 49,100 views  and nearly 8,000 downloads to date**. They're very eclectic - mostly EFL and MFL, but one of the most popular is from KS4 History, dating from my PGCE, with nearly 2,700 views and nearly 1,100 downloads to date. So it's worth having a browse.)

** This figure includes the count of views for a single resource held in an account that I accidentally created many years ago.