Showing posts with label Purcell. Show all posts
Showing posts with label Purcell. Show all posts

Monday, 6 March 2017

Out of the mouths of babes and ducklings


Some time ago, here,  I wrote this:
<soapbox>
To learn to speak a foreign language, we must regress to our infancy and learn to make speech noises the way a baby does. Even infancy is a bit late*; there is evidence that growing familiarity with speech sound starts in the womb. Here is just one such study).

* To quote from a recent article:

"The dramatic finding of this study is that not only are human neonates capable of producing different cry melodies, but they prefer to produce those melody patterns that are typical for the ambient language they have heard during their fetal life, within the last trimester of gestation," said Kathleen Wermke of the University of Würzburg in Germany.
</soapbox>
I've just come across a much more recent source via this NY Times article .  The immediately relevant issue (language-acquisition in the womb) is summed up here:
In the latest study, published in January in Royal Society Open Science, Jiyoun Choi, a doctoral student at the Max Planck Institute for Psycholinguistics in the Netherlands... and her colleagues looked at Dutch-speaking adults, some of whom had been adopted from Korea, but none of whom spoke Korean. The researchers found that people born in Korea and adopted as babies or toddlers by Dutch families were able to learn to make Korean sounds significantly better than the Dutch-speaking controls who had been born into Dutch families.

It was especially interesting that this effect held not only for those who had been adopted after the age of 17 months, when they would have been saying some words, but also for those adopted at under 6 months. In other words, the language heard before birth and in the first months of life had affected both sound perception and sound production, even though the change of language environment happened before the children started making those sounds themselves.

This is impressive, though I'm not sure the NY Times‘s last sentence (in that excerpt) is entirely justified: "under 6  months" is not the same as "before birth"; and how could they possibly test anything to do with sound production...? (That's a rather immature question: I need to read the original paper – although the title

Early development of abstract language knowledge...

doesn't inspire confidence. The continuation does though:

...: evidence from perception–production transfer of birth-language memory

... is more  promising though.)
<autobiographical_note>
During last Saturday's Purcell concert – which, sadly, many of you missed – I was struck by two pre-echoes of our next (perhaps the little MD knows something about it, as  veterans of the original Bill and Ben series might think
<digression type="cultural background">
Bill and Ben were flower-pot-men (don't ask – it was a children's TV programme in the days when [in the UK] the BBC's Watch with Mother was more-or-less the only source of children's TV) . They caused various sorts of mild mayhem; and the narrator often finished with the words "... and I think the Little House knows something about it").
</digression>
         Where was I...? Oh yes, pre-echoes:
  • The trumpets in the canzona in the overture to Come ye sons of art play a phrase remarkably similar to this tune from a very different context (J. S. Bach's St John Passion):
  • The words "Haste, haste to town" in Dido and Aeneas, which are similar in both sense and melody to this passage::
</autobiographical_note>
Enough. Onward and upward: next on the agenda (perhaps that should be canenda –  from Latin cano [="I sing"]) needs work:


PS Quite incidentally (not a COincidence, it just happened), I wonder if Evan Davies in last week's The Bottom Line knew what he was doing when he produced this glorious mixed metaphor:

Is the white van your bète noire?

b


Update: 2017.03.06.18.40 – Added PPS

PPS And here‘s a clue:
  • Switch prison guard‘s allegiance and increase metaphorical pressure. (4, 3, 5)
Update: 2017.03.20.16.10 – Added PPPS

PPS: On the subject of my last point, I wonder how a white-van man might become an eminence grise. Oh, and that clue: TURN THE SCREW.

Incidentally, for the benefit of anyone expecting sense from my subject lines, ... no, it's gone. There was a reason though.

Monday, 6 February 2017

The coolness of Purcell

In my last post I wrote that my use of art in a particular context depended on "an overly etymological understanding of the word art". I've been thinking about this with a certain amount of self doubt, and have found that my use of the word etymological was dubious.

Etymology (the word) is developed ultimately from the Greek adjective ετυμος (there may be a diacritic or two there – we didn't do them at O-level ).  It means true or real. A calque...
<recently_provided_gloss date="2017-01-17" skippability="max">
<digression>
To form a calque the receiving language borrows the format that the donor language uses to construct a typically two-part compound, but not the word itself. It translates each element of the compound using a native word: for example Latin omni- + potens, Old English æl- + mihtig (whence our almighty), Spanish todo- + poderoso. [Incidentally, that bunch of examples isn't supposed to suggest a series of any kind, historical or otherwise; its just a bunch of examples.] ...
</digression>
</recently_provided_gloss>
...used by Cicero was veriloquium (says Etymonline); sadly there's no English borrowing *veriloquy.

But what of art? There's nothing particularly real or true about the meaning I was referring to.  Etymonline says this:
art (n.) Look up art at Dictionary.com
early 13c., "skill as a result of learning or practice," from Old French art (10c.), from Latin artem (nominative ars) "work of art; practical skill; a business, craft," from PIE *ar-ti- (source also of Sanskrit rtih "manner, mode;" Greek arti "just," artios "complete, suitable," artizein "to prepare;" Latin artus "joint;" Armenian arnam "make;" German art "manner, mode"), from root *ar- "fit together, join" (see arm (n.1)). In Middle English usually with a sense of "skill in scholarship and learning" (c. 1300), especially in the seven sciences, or liberal arts. This sense remains in Bachelor of Arts, etc. Meaning "human workmanship" (as opposed to nature) is from late 14c. Sense of "cunning and trickery" first attested c. 1600. Meaning "skill in creative arts" is first recorded 1610s; especially of painting, sculpture, etc., from 1660s. Broader sense of the word remains in artless... More here
So the words "Meaning 'human workmanship' (as opposed to nature) is from late 14c." hit the spot, but of course the meaning kept developing; the meaning I had in mind was not original (not that that matters, as I keep emphasizing, and as this blog argues – it was just one of many stops along the way).  A rolling word gathers dozens of meanings. In  fact, even stops is the wrong image – meanings are more like a river (which has different general characters at different points of its passage, but which at any moment can take on any new meaning or nuance of meaning, depending on context). 
 
See a bigger one here

My reason for making the assumption that human workmanship was the original sense was the text of one of Purcell's pieces that my choir will be singing in – oo-er – less than four weeks: Come Ye Sons of Art. When I first sang this piece (with another choir) I realized that sons of art weren't people like Constable (Junior) and his school-chums, assuming (stupidly) that this sort of art was the original meaning. Offshoots like artless and Bachelor of Arts should have saved me from leaping to this conclusion.


In that choir, our MD was a music teacher, and in one concert we sang part of Dido & Aeneas – possibly the sailors' chorus "Come Away, Fellow Sailors" where they...



...take a boozy short leave of your nymphs on the shore
And silence their mourning with vows of returning
But never  intending to visit them more.

(Age-old sailor behaviour – ‘doing a "Bobby Shaftoe"', as mentioned before.)

<FWIW>
Etymonline notes boozy as dating from 1719, and OED is one of its sources. So – unless Etymonline is missing a trick – Nahum Tate's libretto of Dido & Aeneas, written in the last years of the previous century, was putting a pretty untried neologism in the mouths of the sailors.
</FWIW>
Anyway, Dido. We  were singing from a set of scores borrowed from our MD's A-level set. And in the margin next to the marvellous descending ground bass at the beginning of Dido's Lament the previous owner had written

‘Purcell, you are so cool'.

Well, he is. Come and hear, on 4 March at Reading University‘s Great Hall.

b

PS And here's a clue:
  • The pathologically dependent, in for a penny,  accuses. (7)

Update: 2017.09.09.15:55 – Added PPS

PPS
The answer to that clue: INDICTS