Showing posts with label emotion in English. Show all posts
Showing posts with label emotion in English. Show all posts

Monday, 27 July 2015

Am I smiling :-?

When I started using computers for work, in the early '80s, email was in its infancy (or adolescence, I suppose you could argue, if you admit proprietary mail systems that connected one computer with another similar computer).

It's easy to give the wrong impression in email; it's so easy to write and send that there's the risk of treating it  like everyday conversation – forgetting that in everyday conversation there's a small matter of a shared physical context (including, particularly, facial expression). Some people choo†se to address this problem by introducing a way of communicating facial (and other) expressions, formed – usually – from a mixture of punctuation marks, numbers, and mathematical symbols. An underlying convention was that  they often had to be "read" as if they (or the reader) was lying on their side: ":-)" was a smiling face, ";-)" was a wink, "<3" was a heart (often used as a verb, as in "I <3 New York"), and so on. A word was coined to refer to these signs – emoticon, being a fairly obvious porte-manteau word formed from emotion and icon (I think Lewis Carroll‘s reputation as a creative originator of such hybrids is safe).

Sometimes the combinations of glyphs could be extraordinarily imaginative; I particularly. like the one that depicts a sceptical face:

> : / 

(No, I do like it, honest; it  reminds me of  Beaker.)

In time, people tried to outdo each other, by dreaming up more and more intricate emoticons, suitable for a particular context. For example, I once met one (that I can't find offhand) that gave the message I'm tired and I just checked in to this group before going to bed. I'm too tired to answer fully now, but will do tomorrow. There's a fairly comprehensive list here. (That fairly isn't as patronising as it may sound; there was at one time such a fad for thinking up new emoticons that compiling an exhaustive list is just impossible. And the story is much more complicated than  I have made it. That article is well worth a read.)

The word started appearing in the late '80s, though it  hadn't appeared often enough in print for mainstream dictionaries to record it until the '90s. the Oxford Dictionaries website says

Origin

1990s: blend of emotion and icon.

The Collins English Dictionary confirms this,  with the curve starting at the turn of the decade:
Word usage trend: emoticon

Then ...
<justification dubious_word="Then">
I think it‘s reasonable to think that emoticon came first. A single character occupies (in many cases) only a byte. In the '80s, RAM was much  more limited than it came to be a few years later. People who used computers tended to have been educated in the '60s and '70s, when hard disk space was even scarcer, so they had learnt to be extremely parsimonious (and were slightly contemptuous of business-users who didn't know or care about such things).
<autobiographical_note>
I recall, in the '90s, being sternly ticked off by an erstwhile engineering student, whom I had first met in the early '70s, for accepting the default setting that copied his original email into my reply. He didn't know that I acquired the habit in the IT industry [dammit], where Quality Assurance engineers needed an exhaustive audit trail. The engineers in the '90s, educated in the '80s, cared less about hard-disk space. Grandmothers and egg-sucking came to mind.
</autobiographical_note>
A fully-fledged graphic could occupy several Kb (depending, of course, on size and intricacy).
</justification>

...in the '90s the word emoji started to appear. It came from  Japan (or perhaps a Japanese community studying in the West).  The Oxford Dictionaries website says

Origin

1990s: Japanese, from e 'picture' + moji 'letter, character'.
Hmmm...? The entry for  kanji [PS: a writing system] in the same dictionary says that just ji means character. This calls for further study. (But not now, when I have a train to catch,)
So, (perforce, briefly) we have two more-or-less interchangeable words (well, not really*, but that‘s the way usage is tending), both starting "emo...", but with no etymological link. Even the order of the  etymologies is different: the e- of emoji means much the same as the -icon bit of emoticon.

Not that this is of earth-shattering importance. But it excites me in a way that I imagine biologists are excited by discovering independent evolution of similar structures – convergence such as the human eye and the warnoviid dinoflagellate.

I'm outta here. b

Update 2015.07.28 12:10 – Added inline PS and fixed an embarrassingly large number of typoes, introduced by my little Android machine.

Update 2015.07.28 16:15 – Further analysis of emoji in Japanese

Here's what Google Translate does with emoji.

And with mo.

Which might begin to suggest that the Oxford Dictionaries derivation ('moji  = character letter') may be mistaken: it's e [=picture] + mo [=also] + ji [ = character]. It is? This, though attractive on the outside (or as the Romans said speciosus [whence our 'specious']), depends on an analysis of the Japanese based on a transcript in Roman letters.

But what about the characters themselves?  The character that represents mo (a cross between a hockey stick and a crucifix – a sort of inverted crosier-head (も [=also]), if you have the appropriately pious background) doesn't appear in the three-character transcription of emoji;   絵文字 [ = picture | sentence | character]. Which suggests that the 'Oxford's wrong' argument doesn't hold water.

So the conclusion ...inconclusive. This calls for a new word: inconclusion...

Update 2015.07.29.18:45 – Added this footnote (not before time, as it justifies the distinction some people [including  me] make).

* An emoji is an actual  graphic image, such as I used in the last update.

Update 2015.07.31.14:00 – Added  this note on  space.

As an example of the file sizes involved, the <img>  tag that I use to produce these   contains a URL (so that the storage costs were incurred [once only, however many times people use it] by usingenglish.com [and the ‘cost‘ to my blog {not that it actually costs anything} is only a few dozen bytes. This image (which I have captured) occupies [on my system – what the Blogger software does with it is anybody‘s guess] nearly 3 Kb.
The 3Kb emoji - you‘d never catch
an old hand spending that much on
 ‘a bit of eye-candy‘ like this.

Update 2017.05.16.11:30 – Deleted old footer.
Update 2021.05.22.17:10 – Added footnote (to embarrassing typo fix)

†It's taken me 4 years to fix this (so as not to loose face  )

Friday, 28 February 2014

Nunc dimittis

... or, as they say in the army, 'Dismiss' (The similarity of the two words is no accident.)

Dismiss SEEMS to have been the word used by Walt Whitman when he said whatever it was that I first met in translation when I saw this tweet a few days ago:


I say seems because I  haven't been able to track it down. That is, it's easy to point to a few websites full of Whitman quotes; but they don't agree with each other. Usually Dismiss is OK, but the syntax of what follows ('anything that', 'that which', 'what', 'whatever'...) and the verb used  (offends, harms, hurts, insults...) varies widely. And the lists of quotes don't cite a printed source, so I can't check. Perhaps it's something that Whitman said often and in various ways. The pithiest and most likely seems to me to be 'Dismiss what insults your soul' (my personal preference is for offends, as in the Italian translation that started all this, but I suspect Whitman went for short words).

Anyway, my reason  for noticing the quote is the marvellous word Sbarazzati, which has nothing to do with Whitman. It's two words really, so I was a bit disappointed when I found that Whitman had used the  rather unassuming word dismiss. Before looking on the web I toyed with various possibilities: 'Disencumber yourself''? 'Throw off'? 'Cast off''? 'Lay down'? 'Shake off'? 'Shun'? Even, perhaps, 'shough off' implying that encumbrances to your soul were like a reptile's dead skin . Pregnant and pleasing, that one, but hardly Whitmanesque.

My own retweet summed up my feelings:

That's all for now. Mustn't miss the cricket. As the papes say, Ite, missa est – Latin, more or less, for 'That's all folks'.

b

Update 2014.03.03.12:10 – Added PS

The reason for my admiration for sbarazzarsi  is the initial s. An initial s, often tacked to an existing word (as in battere / sbattere, bloccare / sbloccare), can add all sorts of nuance. In English, we embark and then disembark, but Italian is much less profligate in its use of affixes; they imbarcarsi and then sbarcarsi. The initial s carries – often but not always – some kind of negative connotation: un sbaglio is a mistake or error, something that is sbagliato is full of mistakes. Sometimes the negativity is not so clear: sbadigliare is to yawn, sbafo is at someone else's expense, sbalordire is to stun or amaze, sbizzarrirsi is to indulge one's whims.... The uses of this initial s are infinitely variable, and I...

But speaking of indulging one's whims, I have things I should be doing.

Update 2018.05.30.11:55 – Added PS


 
PS

On a visit to Cambridge last Sunday I came across another example of this s- device, in the name of the performers at a lunchtime concert: Scordatura

 A stringed instrument is scordato when it is tuned to a non-standard tuning. For example, one of the more common (and more simple) scordato tunings of the guitar, normally EADGBE, is DADGBE (with the bass E slackened off a tone).

Tuesday, 20 November 2012

On the cloudy side of the street

This isn't going to be a very long post. Not that I'm superstitious or anything, but my 13th post is going to be more of a '12a'th. (The subject of superstition calls to mind the Romance Languages' range of propitiatory euphemisms to refer to the weasel; another time, perhaps...)

In blog no. 12 I remarked on (that is, animadverted to) how English has a negative-sounding range of collocates with heart. Shortly after writing that I came across this observation by David Crystal, in The Story of English in 100 words.

I once went through a dictionary pulling out all the ways there are in English for saying 'good' things about the world (such as wonderful, happily, a marvel) and all the ways there are for saying 'bad' things (such as awful, clumsily, a disaster). I found 1,772 expressions of positive sentiment and 3,158 expressions of negative seniment.
So far so good, and I was giving myself a mental pat on the back for reaching Crystal's conclusion before he did; well, not before, as his 'once' may have been fifty years ago - in fact it probably was (this ploughing through dictionaries taking notes is a young man's wor... Doh); but my observation preceded my reading. But he goes on in the next sentence:

It's almost twice as easy to be critical in English, it seems.
In the next sentence. The syntax makes it clear that this is a conclusion. But it's syntax itself that calls his conclusion into question. The lexicon provides the stuff of twice as many criticisms as fillips. But the word-bank is not all we have. The resources we have to express approval are not inconsiderable (and the use of double negatives is one of them)!

On which subject, I should say that I'm more than a little perplexed, though by no means displeased (OK, I'll stop this) that Wachet auf is by far the most popular of my posts so far - at least twice as many hits as most of the others, and nearly seven times as many as 'the least of its brethren'. Hmm ...

b





 Mammon (When Vowels Get Together V4.0: Collection of Kindle word-lists grouping different pronunciations of vowel-pairs – AA-AU, EA-EU, and  IA-IU, and – new for V4.0 – OA-OU.  If you buy it, contact  @WVGTbook on Twitter and I'll alert you to free downloads of the forthcoming volumes; or click the Following button at the foot of this page.)
And if you have no objection to such promiscuity, Like this.

Freebies (Teaching resources: nearly 32,400 views**,  and  4,400 downloads to date. They're very eclectic - mostly EFL and MFL, but one of the most popular is from KS4 History, dating from my PGCE, with 1570 views/700 downloads to date. So it's worth having a browse.)

** This figure includes the count of views for a single resource held in an account that I accidentally created many years ago.
 







Thursday, 15 November 2012

Hearts may fall as well as rise

My Ji Qong teacher  – not a native speaker of English – was talking yesterday morning about some improvements she's having done to her kitchen. 'Now I can see out, and when I see the garden my heart sinks.'  From the context (we were exercising outside on a coldish and not particularly bright November morning) I knew that she meant the opposite; but what's that – 'my heart leaps'?

This made me think about collocations with heart. I did a search in the British National Corpus for 'heart' followed by a verb. Of the nearly 3,000 hits, 'heart sank' came a very respectable third, after 'was' and 'is'. With the addition of 'heart 's' at no. 11, these 3 account for over a fifth of all instances.

Meanwhile, 'heart leapt' was down at no. 17 and 'heart leaped' well below that at no. 31. And closer inspection of those numbers yielded an interesting bias. Of the 30 instances of 'leapt', 25 had the source 'W_fict_prose'; and of the 15 instances of  'leaped' 12 had the same source. And of those 37 'W_fict_prose' hits, in 29 cases (over three-quarters) the possessor of the heart is a woman. Now I don't know precisely what 'W_fict_prose' is, but perhaps I could be forgiven for guessing that the jackets are predominantly pink.

But what about the other verbs? Looking at just the top 51 (all the collocations with 10 or more hits) there are these indications of a dysfunctional or uneasy heart:
  • thumping – no. 8
  • thudding – no. 10
  • attacks – no. 13 (the mesh of my search net should obviously be finer; hearts don't attack!)
  • stopped – no. 14
  • racing – no. 18
  • lurched – no. 20
  • pounding – no. 22
  • hammering – no. 25
  • missed – no. 26
  • thudded  – no. 28
  • jumped – no. 29
  • bypass – no.40 (another anomaly that shows how I need to brush up my search skills)
  • bleeds – no. 41
  • ached – no. 43
  • sink – no. 45
  • sinking – no. 49
  • skipped – no. 50
  • stop – no. 51 (an appropriate end to the list)
Meanwhile there are a similar number of 'unmarked' ones (with connotations that are neither positive not negative) like turn and seem; and just a handful of unequivocally positive ones: just leap, to accompany the past forms. English hearts just don't seem to have a particularly positive outlook.; swell and swelled are down at nos. 67 and 99 respectively. I wonder if this is a particularly Anglophone bias. I invite comments from speakers of other languages.

I should really see how COCA compares. But times a-wasting and I've got a long weekend (when I'll be off-line) to prepare for.

b
Update 2014.02.08.20:20 – Updated footer



 Mammon When Vowels Get Together V5.2: Collection of Kindle word-lists grouping different pronunciations of vowel-pairs. Now complete (that is, it covers all vowel pairs –  but there's still stuff to be done with it; an index, perhaps...?)

And if you have no objection to such promiscuity, Like this.

Freebies (Teaching resources: over 37,250 views  and 5,200 downloads to date**. They're very eclectic - mostly EFL and MFL, but one of the most popular is from KS4 History, dating from my PGCE, with 1867 views/867 downloads to date. So it's worth having a browse.)

** This figure includes the count of views for a single resource held in an account that I accidentally created many years ago.