The dictionary I use for my daily grind (the Sisyphean sonorants book) is the Macmillan English Dictionary (more by historical accident than for any actual preference). It is happy to recognize two stress patterns for this word, both with British English vowels and with American English vowels:
And the two audio snippets are in line with the (mistaken) view that stress on the second syllable is in some sense American: the "UK" one is is /'hærǝs/; the "US" one is /hǝ'ræs/.
The Oxford Dictionaries site goes one step further, favouring (in its order – which echoes the order that the Cambridge English Dictionary specifies for the US pronunciations) the version with iambic stress (dit-dah):
On the page that calls up a specifically US definition, the same site points to the move:
(Note that this is on the Amercan English site: the prejudice against the iambic stress is felt on both sides of the Atlantic.)
I remember a note in a VIth form text book that said that Shakespeare stressed the word aspect iambically. I imagine this would be confirmed in David Crystal's The Oxford Dictionary of Original Shakespearean Pronunciation.
I wonder if that's the way harass is going (though in reverse: aspect => aspect, but harass => harass).
But we are in the twilight world in the midst of the change, so that in a single TV interview (which I can't track down right now, but which I heard yesterday, honest) the two stresses are both used: Kate Maltby says /'hærǝs/ while Laura Kuenssberg says /hǝ'ræs/.
But in the words of Tom Lehrer, Christmas time is here by golly. Gorra go.
PS: Some clues:
- In disarray, she'll claim me a famous introduction. (4, 2, 7)
- After Tom Jones, trifled (with emotions, perhaps). (7)