Showing posts with label phonesthesia. Show all posts
Showing posts with label phonesthesia. Show all posts

Monday, 16 July 2018

Sensing Style

Some time ago I wrote (here) about a review of Steven Pinmker's The Sense of Style: The Thinking Person’s Guide to Writing in the 21st Century (another candidate for the pipe-dream entertained in this post).
<aforementioned_pipedream>  
<original subject="David Crystal, The Stories of English">
My fantasy – though I haven't discussed this with the good Professor – is to win a large amount of money and become a proper publisher. My Rights department would negotiate with Allen Lane to acquire the rights for a properly designed book, and my Design department would make this book CanDo Publishing's lead title.
</original> 
In the case of the Pinker book, a large section (about 30%, I'd guess, though the tabulated sections are interspersed with full text) is presented in four columns:

 Word/Usage  Preferred Usage  Problematic Usage  Comments/
                                                 discussion/                                                             advice

The printed width of the page, net of margins and inter-column spaces, is about 4 in / 10 cm.
<I_know_I_know> 
If I were showing off my (slight) understanding of book design  I'd be using the printer's measures of points and picas; but why send my readers off on a voyage of either confused ignorance or web searches?
</I_know_I_know> 
In the nature of things, the fourth column is the fullest. But with such a tiny column width (the columns are more-or-less evenly distributed) there is often a single word on a line, and the comment section continues its frantic okey-cokey for an inch or two (sometimes even more), accompanied to the left by three blank columns. The Sense of Style would be a good deal more stylish (not to say readable) if it were redesigned.
<aforementioned_pipedream> 
Steven Pinker's advice is generally sane:
In considering questions of usage, a writer must critically evaluate claims of correctness, discount the dubious ones, and make choices which inevitably trade off conflicting values
And sometimes his advice is amusingly pithy: "Look it up" he says (more than once, I think, but I didn't  take notes).

I have to admit that a number of issues I blamed on the Independent's review (which was a filler, topped up with a number of the reviewer's pet hates) – even one that I pooh-poohed in this cartoon...

...were Pinker's. In my defence, though, Pinker refers to the confusion of the participles (interred vs interned) and the review (I think – the original seems to have been truncated)  refers to the inter/intern pair.

I don't agree with everything Pinker says (and indeed there were bits of it that I didn't follow; I was  on holiday, and it isn't your typical holiday read). And sometimes his side-swipes are unargued and capricious: on presently (used to mean now) he writes "About half the Usage Panel [of the American Heritage Dictionary] reject it, but for no good reason". I suspect that he himself accepts it (and it seems to me possible that he rounded up that "about half").

And sometimes he glosses over an interesting issue: of  flaunt/flout he writes
A malaprop based on the similar sound and spelling, together with the shared meaning "brazenly". 
Hmm???. What is shared is part of their meaning, an aspect of it. If they shared the meaning they'd be synonyms (which they're not, as Pinker obviously knows). Initial fl- is a phonesthetic marker. There is a family of fl- words that have to do with flamboyance of movement or something else. They share not a meaning but an aspect of their meaning, and flaunt and flout just happen to be most readily confused:  flounceflipflop, maybe even  flyflame  flamboyant... But phonæsthesia (the way sounds suggest things,  the basis of onomatopœia) might not fit in the tiny column width; so Pimker has to cut corners. (Seriously, I think he sometimes trivializes an argument or misses a trick just because of that pesky column width.)

Generally, though, the book is worth  reading (and referring to).

But the garden calls.

b

Update: 2018.07.18.08.45 – Added two words (underlined) to ante-pre-penultimate para; I had been making the same mistake as the original reviewer of Pinker's book: "Now with added Linguistics". In my case the added ingredient was phonesthetics.





Monday, 21 November 2016

Of crooks and crosiers

If you visited Iceland and asked someone what they called the smelling organ in the middle of their face, they'd tell you, nev. In Japan, it's hana. To Sar speakers in southern Chad it's kon, and among the Zuni tribe of the southwestern United States. it's noli. In fact, you could go to more than 1,400 places around the world, question speakers of more than 1,400 different languages, and hear 1,400 words that contain the sound "n." But all of them mean the same thing: nose.

So said the Washington Post last September.
Well   G O S H ... Given that N is the nasal consonant par excellence (if it's possible to achieve excellence in nasality. There are others, but N is the granddaddy of them all)...
<further_explanation type="egg-sucking for grannies">
Put the tip of your tongue behind your teeth and jam the body of the tongue against the roof of the mouth, then make a speech-sound. It'll come out of your nose and be something like [n]. That's what a nasal consonant is – not necessarily [n], that is, but a consonant formed by releasing air down the nose.
</further_explanation> 
... it seems to me that the question should be Out of 7,000 languages in the world, why do only 20% of them include a nasal? Surely it's just contrary NOT to include one? (Natural languages aren't invented; they evolve. And whatever mixture of sounds and gestures is involved in referring unambiguously to a nose, a nasal consonant is the first thing one would expect.)

Morten Christiansen, author of the paper that occasioned that article was on Inside Science last week, and he gave another body-part example: in languages that have a word for breast, many have the sound [m] in its name. I found this as surprising as the nose example: that is, nugatorily. Take a tube (a length of plastic drainpipe would be ideal) and make the  noise you make when the doctor tells you to 'Say "Ah"' – a continuous noise – down it. Then shut-and-open the free end of the tube, imitating a brass player with a mute. That's the noise a baby makes: ma. It would be surprising if words for mammary in natural languages FAILED to include the sound [m].

But as the Professor says at the end of that interview, there's something going on but we don't know what (that's not verbatim, but it gives the gist: the interview occupies the last 5 minutes of the end of that programme). The examples I've given are cherry-picked for literary effect (alias "cheap laughs"). There's more to this than meets the...er...ear, and while some of it can be explained with reference to articulatory physics there is much that can't be. By chance, I have been thinking about the not unrelated phonesthesia (first discussed here), which is due for a revisit.

Tai Chi, as so often, started the hare. My teacher often refers to what I hear as "the croix" (which she often explains by referring to the inguinal crease*). I make my francophone assumption by analogy with other linguistic relics of France's imperial presence in the far east, such as the name for a Chinese (ritually important) pony-tail  – the queue. But maybe, I've since thought, it's a native Chinese word that happens to share the crucial sound..
<autobiographical_note>
This sparked off a not entirely irrelevant memory of a conversation I had about 5 years ago with a fellow chorister  – a German national, but with impeccable English; impeccable, but not up to the term "cruciate ligament". She pointed to her knee and used the word she knew – Kreuzband. Although my German was immeasurably inferior to her English, I could translate (or at least make a pretty secure educated guess) on the basis of the /kr/ sound.
<meta_digression>
The title of this post cheats a bit. The words crook and crosier do share a reference to what Etymonline calls
perhaps related to a widespread group of Germanic kr- words meaning "bent, hooked". 
Presumably crochet, crouchback, and hundreds of other /kr/ words share this provenance; even, by a more indirect root, words like crotchet (that's an American quarter-note), half of which in French is une croche (the French care more about the image – a quaver looks much more hook-y than a crotchet). This recalls.... no, no time.

Anyway, cheating. The crosier is shaped like a crook not because of phonological relatedness but because it's symbolic of the role of the carrier as a pastor – it's interesting how much Christian imagery refers to sheep and shepherds: pastor (related to pasture), "Worthy is the lamb that was slain", "I am the Good Shepherd", "feed my lambs"... even the word congregation is derived ultimately from the Latin for flock: grex, -gis.
</meta_digression>
</autobiographical_note>
Anyway, that's enough for now. I have some serious word-bashing to do.

b


PS: A couple of clues:
  • Tangled thread leads to scarcity (6)
  • International security force tucked in to make a digression (11)

Update: 2016.11.23.22:00 – Added footnote and PPS.

* Investigation of inguinal crease will lead you into the sort of web-site that appeals to young men. who hanker after a six-pack, rather than to an old man with a Party Four.

PPS: And another clue – 
  • Show about the Spanish  – bit rude. (10)

Update 2017.01.20.11:15 – Added PPPS

PPPS: The answers: DEARTH. INTERPOLATE. and ... no, can't do it! [got it: INDELICATE].

Update 2017.01.22.13:45 – Corrected PPPS.

Update 2018.06.14.09:45 – A few typo-fixes..








Tuesday, 1 July 2014

A brace of wuggen

This tweet caught my attention the other day:
And in that article I was particularly interested in this:
...dog is one of a number of English words for animals (all ending in –g) of obscure origin and without cognates in other European languages...; they include hog, stag, pig, and the second element of earwig.

(Read more here)
That 'include' represented for me a challenge; perhaps dag (a runt), shag (the bird that lays eggs inside a paper bag but famously ISN'T a cormorant), bug, and possibly even hag and old lag if the G-ending group extends to human animals: look for an update for news of further research.
<PS>
I haven't found this dag in any online dictionary. Maybe it's dialectal; it's the word behind Dick King-Smith's Daggie Dogfoot, so-called because he was a dag with a misshapen foot. And I should underline the uncertainty betokened by all those perhapses and possiblys. I'm pretty sure my hag speculation is wrong, for a start. The jury's out on the rest...
</PS>

Jean Berko Gleason is a distinguished psycholinguist – perhaps not a household name, though her brainchild, the 'Wug test', is perhaps better known (at least among people with an interest in linguistics). The 'Wug test' is a means of investigating the internal development in children of morphological rules.

Professor Berko Gleason (she now uses both names, though when she wrote the Wug article she was plain 'Berko') invented  a world inhabited by invented creatures; children were shown pictures, told that 'this sort of creature is a wug', and asked to identify groups of these creatures. English has lots of ways of pluralizing a noun – no change (sheep, fish...), change -us to -i (radius → radii...), add -en (ox oxen [or do something else involving '-en' {childchildren, brother →  brethren...}]), change -ex or -ix to -ices (matrix matrices) etc, but by far the most common device is to add an s (though this simple idea hides several options [/s/ {rabbits}, /z/ {gardeners}, /ɪz/ {radishes}]. What is the word for 'more than one wug'? Wugs, of course, with /gz/.

As that article says:
A critical attribute of the test is that the "target" word be a made-up (but plausible-sounding) pseudoword, so that the child will never have heard it before. A child who knows that the plural of witch is witches may have heard and memorized that pair, but a child responding that the plural of wug (which he has presumably has never heard) is wugs, has apparently inferred (perhaps unconsciously) the basic rule for forming plurals .

Wikipedia article. See Berko's 1958 article here.
A pseudoword , with no actual real-world reference.... And many of Berko's inventions do have no real-world reference:
(Excuse the PDF formatting glitch.)

But as a psycholinguist Berko would certainly have met the idea of phonesthesia (which I discussed here:
...I was listening the other day to John Lloyd's The Meaning of Liff at Thirty, which included an interview with Steven Pinker. Pinker introduced the word – new to me and to John Lloyd (whose cv in Wikipedia for some reason omits reference to one of his earlier  professional productions, Paradise Mislaid [get it?]) (As it was one of the highlights of my misspent youth, I'd better get editing....) – Pinker introduced the word (I was saying) phonesthesia, more vulgarly known as 'sound symbolism'. Phonesthesia, says Pinker (the discussion of this feature lasts for a bit more than a minute, starting at 18'40") is 'the way that the sounds of words remind you of what they refer to'. And the example he uses is 'sn-' words - snout, snuff, sneer, sneeze, snooty.... - all which have something to do with noses.
)

I wonder whether Berko chose wug entirely at random, or whether she knew as a linguist that a monosyllable ending in g had a good chance of being an animal – or whether, as a native-speaker of English,  she just knew.

b

And sometimes this rule is nuanced by other considerations: some people (myself included) prefer to use  'indexes' for the plural of 'index' when it refers to the reference bit at the end of a book, and 'indices' for the plural of 'index' when it refers to ², ³, ⁴, etc.
In some pronunciations /əz/. I'm not conscious of an accent that uses both variants to distinguish meaning, but I think I've heard accents that use both. Berko's 1958 article uses /əz/, which – I imagine – is the preferred variant in American English.
‡‡No prizes for recognizing the Peter Rabbit reference, but a certain feeling of smugness would not be inappropriate.

Update 2014.07.01.16:25  – Added <PS>...</PS> section.

Update 2014.07.01.16:25  – Added note.

Update 2021.06.06.10:25  – Deleted old footers

Saturday, 2 March 2013

The bookcase has landed

The diary entry
Long before the date in 1951 when my mother, whom Saints preserve, wrote in her diary the less-than-flowery 'Robert was born', she had a corner bookcase. It had the characteristic of all such handed pieces of furniture (MrsK has inherited a chaise longue quite like it in this respect): it never fits. Or, more accurately, it fits perfectly very occasionally. It did in the first home I remember, where it housed a number of small-format books (the shelves are rather dinky) – notably a dictionary that would only fit diagonally (with a spine that reflected this mistreatment), a number of green Penguins, the Ogden Nash book I quoted from in an earlier post (I remember wondering what 'Thoughts Thought After a Bridge-Party' was about, although I enjoyed the rhyming of canteloupe' (whatever that was) with  'a lioness opening up an antelope'), and a book of comic verse that included a ballad starting: 
Prope ripam fluvii solus
A senex silently sat

Super capitum ecce his wig

Et wig super ecce his hat.
My big sister, who was just starting Latin at school, translated for me. It was not a very exciting story; it involved an old man sitting by a river wearing a wig and a hat. The first action was 'Tunc blew zephyrus...'; and, to cut a long story short, everything ended up in the water; and the moral was 'Mehercle, you're gratus to that'.

When we were divvying up her [my mother's] post-mortem chattels, it was decided that I should have the bookcase. But, as I said, it didn't fit in most places; in particular, it didn't fit in the life of a young man in his thirties. But last month it came home, as I'd finally found a room where it would fit, and my big brother, who'd been minding it for over thirty years, brought it back to what I like to think of as its home - the place where some of the contents I remember (small format, do not forget that, Best Beloved) were being kept.

The other books that had caught my young attention were a pair of slim volumes by Ivor Brown, called A Word in Your Ear and  Just Another Word, published in the early 1940s, and adhering to the Book Production War Economy Standard. They are charming compendiums of words that just happened to interest Mr Brown – published by Jonathan Cape, now swallowed up by Random House, who published them at a time of trial. (Incidentally, I think there may be a relation between troubled times and the publication of whimsical books like this;  Gallimaufry: A hodgepodge of our vanishing vocabulary was published in late 2006, when the capitalist boat was starting to rock, The Etymologicon: A Circular Stroll through the Hidden Connections of the English Language was published in late 2011, a little over a year after the onset of George Osborne's reign of terror, or as Wikipedia in its section on 2011 puts it 'Osborne's policies caused continuing concern as a series of bad data indicated the deteriorating state of the UK economy.'... Maybe there's a blog idea here... <thinks>). Ivor Brown's two gems  are now in the bookcase, in my study.

I was reminded of these books while I was listening the other day to John Lloyd's The Meaning of Liff at Thirty, which included an interview with Steven Pinker. Pinker introduced the word – new to me and to John Lloyd (whose cv in Wikipedia for some reason omits reference to one of his earlier  professional productions, Paradise Mislaid [get it?]) (As it was one of the highlights of my misspent youth, I'd better get editing....) – Pinker introduced the word (I was saying) phonesthesia, more vulgarly known as 'sound symbolism'. Phonesthesia, says Pinker (the discussion of this feature lasts for a bit more than a minute, starting at 18'40") is 'the way that the sounds of words remind you of what they refer to'. And the example he uses is 'sn-' words - snout, snuff, sneer, sneeze, snooty.... - all which have something to do with noses.

Here's where Ivor Brown comes in:
...[W]hen the snob is spurning or rebuking his supposed inferiors, he conforms  to the habit of his first letters. Here is a catalogue of proud, contemptuous 'Sn's' – sneer, snub, snicker, sniff, sneap, snotty or snooty,  snub, snuffy. Sneap is the most dignified of these, a word of pedigree as well as pride. Falstaff used sneap for rebuff: 'I will not undergo this sneap without reply'....It is regrettable that snub should have grown so far in favour as to make us forgetful of sneap...Snirrup or snurp is (or was) a Northern term for turning up the nose.
As seun as she fund I depended on labour
She snirpt up her nose and nae mair leuked at me.
occurs in a Cumbrian ballad.
Just Another Word, sv SNEAP, SNOB, AND SNUB

When I first read this, I thought sn- words were unique in this quality, a belief that seemed to be confirmed when Steven Pinker gave this as an example (talking over 70 years later – which I thought was long enough for scholars to think up other examples). But he did give another one: cl- words often refer to gathering things together: clutch, clench, clasp, class, cling....; the same does not apply to all such words, though I suspect it's hard to clamber or climb without clutching something on the way. And, now I think of it, nonsense verse and other sorts of word play exploit phonesthesia: 'Oh frabjous day!' free and fruitful, marked by frantic celebration* – rather like what I feel about about the bookcase and its new-found and long-lost familiar contents, those two books..

b
† She had yet to learn that my name is 'Bob'.

Update 13.03.13:15.30: a few tweaks, and new TES stats
Update 04.04.13:12.20: * And joyous, of course. Note to self: never underestimate the intricacies of comic verse.

* Update 2013.04.05: It's here.

Update: 2013.10.02.16:05 – Footer updated
Update 2013.11.10.10:30 – Footer updated
Update 2014.10.05.14:30 – Footer updated again (but not yet with today's figures naughty TES), and added this PS:
PS
Another common source of examples of phonesthesia is words that start st- : steady, sturdy, staunch, stalwart, stout, stolid, stanchion, staddle stone, staid, steadfast .... And, I suspect, stud – in the sexual sense if not the fixing. I was reminded of this in last night's Crimes of Passion, when Eje had been caught out in circumstances that could suggest straying from loyalty to his new, and extraordinarily (not to say implausibly) nosy wife Puck. The programme is subtitled, but I couldn't help taking in (although the nearest I know to Swedish is a smattering of German, Best Before November 1969) the Swedish word he used in his defence. This surprised me rather, as he seemed to be using a word cognate with stud. But no, he said stödjande [='supportive'] (I tested the subtitle against Google Translate.)

But the 'Google translate' test isn't really enough. When you translate, you have to do something about the imagery as well; I said a bit more about this here. An over-protective, interfering, fierce woman (xanthippean is the word  – which I didn't call out at the Wilde Theatre the other night (in response to a challenge to find a word beginning with X other than xylophone, X-ray and xenophobe [much to the relief, no doubt, of my companions but that's another story]) kept telling her daughter not to slouch. I think the subtitle said 'slump'  – not quite the right word. But then she said 'You look like a sack of flour' – not quite the right image. In this context (my father and his sister Katy were sticklers for deportment, in a gentle sort of way) the only simile I've heard is 'You look like a sack of potatoes'.

Update 2015.03.25.22:30 – Added picture of the diary mentioned in the first para.


 Mammon When Vowels Get Together V5.2: Collection of Kindle word-lists grouping different pronunciations of vowel-pairs. Now complete (that is, it covers all vowel pairs –  but there's still stuff to be done with it; an index, perhaps...?) 

And here it is: Digraphs and Diphthongs . The (partial) index has an entry for each vowel pair that can represent each monophthong phoneme. For example AE, EA and EE are by far the most common pairs of vowels used to represent the /i:/ phoneme, but there are eight other possibilities. The index uses colour to give an idea of how common a spelling is, ranging from bright red to represent the most common to pale olive green to represent the least common.

I'm thinking about doing a native iBook version in due course, but for now Mac users can use Kindle's own (free) simulator.

Also available at Amazon: When Vowels Get Together: The paperback.

And if you have no objection to such promiscuity, Like this

Freebies (Teaching resources:  over 46,200 views  and over 6,225 downloads to date**. They're very eclectic - mostly EFL and MFL, but one of the most popular is from KS4 History, dating from my PGCE, with nearly 2,350 views and 1,000 downloads to date. So it's worth having a browse.)

** This figure includes the count of views for a single resource held in an account that I accidentally created many years ago.