<etymological_note need_to_know="nugatory">I (think) I was wrong (there's no knowing what puns are lurking in the Proustian undergrowth). There's a more mundane explanation*; but my title means "From Knowles's point of view".
It's probable that the use of 'by me' as meaning 'in my opinion' was first popularized by German immigrants to the USA, who found it easily memorable because of its simil- arity to their own bei mir.
WCS Tour to the West CountryThe tour was a great success in many ways – musical, social, personal.... About half of us met at the Café Rouge on the first night, and began to get to know each other. The evening ended at about 10.30, when student life was just starting. The rooms were well-appointed (some better than others), but the ones overlooking the road, or adjoining the neighbouring pub weren't very restful. There was about an hour of peace between 3.00 AM (when the carousing stopped) and 4.00 AM (when the gulls started). Cooked breakfasts, when we found the cafeteria, were lavish and varied.
The first concert was at Buckfast Abbey. The choir vastly outnumbered the audience – I'd guess there was one unattached punter for each of our camp-followers (perhaps a dozen of each). But one of them thought we did well enough to merit an email to Linda (which we didn't know about until after the Truro concert).
|The church at Lostwithiel|
The Truro concert was our best performance. Even Bobby Shaftoe worked. By that stage I think Alex had given up on the basses, who got the syncopations right in the first two lines but went back to singing on the beat in the third and fourth. Still, it was rhythmical! The voice parts were reinforced by Philip (Vicar of Lostwithiel) in the basses (with the occasional alto phrase when he liked their tune), his daughter Beth (?) in the sopranos, and Nick – the organist – in the tenors.
(mentioned, incidentally, here [just look for the red text about halfway down]) in the same parents and boys choir in the early/mid '90s.
Ho hum. Many thanks to everyone, especially Rhoda (for some reason many of my photos feature Rhoda peering confusedly at her mobile!), Alex, Nick, and Josh. Here's to the next. Now I must return to The Book which needs another few months' work. (And if you want to know what that is you should have been in the Seymour Arms on Sunday night when Helen was reading my blurb and asking some pertinent questions! Bless her – she feared she might have offended me; but all's fair in self-publishing. )
*Some readers may have noted in yesterday's post that a circumflex in French is often a sign of a missing s. Côté is related to our 'coast'. Proust's Du côté de chez Swann refers to a lake with paths on each side. Swann was the owner of a neighbouring property, bounded by one of the paths.
Update 2017.09.04.23:00 – Added picture, and clarification in blue.