Saturday, 27 June 2020

Desktop iconoclasm

<rant>
I blame the desktop publishing  software ("DTP"). When I was at OUP, many moons ago, all was right (recto) with the world. A recto was, as the name suggests, a right-hand page; and on its back, as the name suggests, was a verso. Page numbering started at 1 (or i in prelims, if you were old enough to be fussy about that stuff) on a recto. Except that,  as it was the title page, or the first page of text – in either case a display page – it had no page number (or folio, if you're toeing the Hart's Rules line). A satisfying mixture of Latin, arbitrary rules, and even more arbitrary exceptions, made publishing workers feel special, acolytes in an arcane priesthood.

Then along came DTP, and any Thomasina, Ricarda, or Harriet had the keys to the tabernacle of editorial arcana; they started spraying page numbers around willy-nilly as if there were no rul... Well, I suppose there aren't any more...
<meta-rant>
(and that's another thing; "any more" as one word)
</meta-rant>
...rules, that is.
<meta-rant>
(and that's another  'nother thing; automatic hyphenation. The-/rapist, ency-/clopedia, leg-/end, te-/aching; who writes these misbegotten algorithms? Why not spend some time doing it manually... thoughtfully before dreaming up a bit of software that's guaranteed to go on getting it wrong until Hell freezes over?)
</meta-rant>
</rant>
But what it is is "enabling  technology" – a Good Thing, I suppose. Gutenberg...
<parenthesis>
(or Gänsfleisch, to give him his proper name:

According to Heinrich Wallau, writing in The Catholic Encyclopedia:
Gutenberg was the son of Friele (Friedrich) Gänsfleisch and Else Wyrich. His cognomen was derived from the house inhabited by his father and his paternal ancestors "zu Laden, zu Gutenberg". The house of Gänsfleisch was one of the patrician families of the town, tracing its lineage back to the thirteenth century."
 So, as I said here.
Johannes was as much Johannes Gutenberg as Leonard Woolf was Leonard Hogarth  (whose business just took its name from Hogarth House
)
</parenthesis>
...revolutionized the means of disseminating information in the fifteenth century. This put the power to spread the word in the hands of anyone who had access to a printing press (whereas previously – in the West, at least – that  power had been in the hands of  the Church, so that there were strict limitations on what that Word could be). The Church was understandably annoyed  at this encroachment on their monopoly, and argued strongly that such empowerment was a Bad Thing. (Rightly; there do have to be standards; there do have to be rules to prevent perversions of justice. But the Pope doesn't have to  brandish his imprimatur ...
<etymological-note>
and trust Holy Mother Chorch. as Father Steven used to say in my history classes, to hide the agent of a ruling behind the passive voice and in an obscure language: "it may be printed". 





</etymological-note>
... like a spoilt teenager, just because).

So, going back to my opening  rant, you may have noticed that I used the metaphor priesthood. So where does that put me in the case of the Church and Gutenberg? I have to admit, through clenched teeth, that DTP was a Good Thing. (That doesn't mean. though, that I find its giving power to the people comfortable.
<inline-PS>
My feelings on seeing an odd page number on a left-hand page, when someone's cutNpasted from a published source and then re-paginated ...
<rant rejoinder= "Eppur si muove">
(without having the common courtesy to add blank pages to keep the spreads right)
</rant> 
... need have no repercussions in the real world, however violent they may be.
</inline-PS>
 )

Enough for now.

b

Update: 2020.06.2912:05 – Added inline PS.












Saturday, 20 June 2020

Reservio Dogs...

(a tribute to Google, which helpfully suggested that I might have mis-typed, or to  use my own coining, committed a stenoglurch.)

Remember Consignia (a short-lived attempted rebranding for  grouping together all the one-off brands that used to form part of the "GPO")? As  the BBC put it at the time, under the headline Consignia: Nine letters that spelled fiasco :
A duffer. A howling waste of money. 
The most ruinous decision since the biblical scam that saw Esau swap his birthright for a bowl of stew. 
Think "Post Office Group", think trust, honour, gritty postmen braving blizzards to save a child's smile. 
Think "Consignia", the name which replaced it. Think, um, Roman general? Footballer? Tummy bug? 
More

This was not the only company in the early noughties that went in for a fancy foreign-looking ...
<apologia>
(not that I have anything against foreignness  – indeed, whenever someone starts a sentence with "So" and a pause, I experience one blissful moment of hope that they will continue "is  the French for bucket"}
</apologia>
...word that ended with a diphthong. Our local tip (or to give it its more woke name domestic refuse recycling facility) has instituted a system of reservations – called "Reservio". At first I thought this must be a child of the fancy of some Veolia (they're the recyclers) executive with no sense of the ridiculous.

But Reservio, it turns out, is another of those noughties coinings  (or very nearly – the website was registered in   2010, so there must have been a series of meetings in 2009 when the creation of this chimera was mooted.)

Translation News


Meanwhile, back at the Stephen Spender  Prize, which I suppose is nearly an annual tradition (since I entered last year too) I've been thinking about the relative fortunes of complacent and complaisant – apropos of nothing much (except that one of them cropped up in what I was doing). They don't necessarily mean the same (though there's a good deal of potential overlap, and Collins goes so far as to say that they used to be synonymous in British English and still can be in American English.

They differ, when spoken, in only the voicing of the /s/|/z/ phoneme, which (what linguists call "homonymic clash" and ordinary people call "pun") usually in the development of languages leads to the ousting of one (somewhere in this blog I've cited the case of "let" as in the legal  jargon "let or hindrance" and the tennis player's "let" – both meaning something like obstacle).
<rant fierceness="a million suns">
(and the commentator who insists on saying "let-cord", suggesting that it's something to do with the net-cord, rather than just SOMETHING GOT IN THE WAY. As a matter of fact, it usually is the net-cord that gets in the way, but it could be a pregnant albatross or a drone, anything. And not only a thing. It could be a flash of lightning. They'd still play a let. 
When this bloke (I think it's only one) says "let-cord" it  makes  me want to... count to ten and think of my Happy Place, because otherwise I might have a seizure).
</rant>
When the Great Vowel Shift made the impeding sort of "let" and the allowing sort of "let" uncomfortable bedfellows, one of them had to go; so now "let" almost always means "allow" (except for fossils like the ones I've mentioned, on passports, say – even on the red-covered pre-Brexit ones).

Well, Google displays these unattributed graphs:
The demise of "complaisant"
The rise of "complacent"

Call me old-fashioned, but I'm not a fan of unattributed citations, so I went to Collins again (whose trend charts are at least attributable, even though they stop short 2 years shorter, and don't give quite so clear a picture of the reciprocal fortunes (if I was more of a geek I'd overlay these 2 curves; I'll have to leave that to your imagination.)

The Collins charts are:
"Complaisant":( I wonder why the bottom fell out of the market in the 18th century.)

"Complacent": a steady-ish rise in fortunes

Time I continued with the Great Garden Furniture Refurbishment. There's just time for one more item of Translation news. In the John Dryden Translation Competition my entry (mentioned in an autobiographical note in this post) made the Long List (but got no further). Top quartile but no cigar, as they say. Oh well, onwards and upwards.

b

Saturday, 13 June 2020

Nabucco

My choir's latest virtual rehearsal was based on what is known in England as "The chorus of the Hebrew slaves" (so much better as the Coro di Schiavi Ebrei, as our copy had it...
<TYPO status="dubious" reason="old language?">
I think, though my knowledge of Italian is based on a course I did in 1992. the modern Italian would have degli in place of di. This would be yet another example of archaism in the 19th century text, like those I noted here
In his text for Va pensiero, Verdi (or his librettist if he had one ...? 
<stop-press date="June 2020">
Yes he did – the splendidly named Temistocle Solera
</stop-press >
...) does not use dove, in
Ove olezzano tepide e molli 
L'aure dolci del suolo natal
...

The ove shows that at one stage some Italic dialects followed the French path, without an initial d
<background>
Earlier in the same post I had written:
The word for 'where' has a chequered history in the Romance Languages. Simply put (which is all I'm up to) it is derived from UBI [='where'] or UNDE [='where from'], with or without an initial DE. So French  comes from UBI, Italian dove comes from DE + UBI and Spanish is 'etymologically pleonastic' when it asks 'Where are you from?'; '¿De dónde eres?' starts with DE DE UNDE, meaning 'from[from[from where]]]'.
<stop-press date="2020"> 
Catalan is like Castilian in its preference for derivation from UNDE, but without the pleonastic d: it uses plain on. So, far from adding a d at the beginning of the word, it drops one from the end.)
</stop-press>
And what in modern Italian would be aire is aure (reminiscent, to me, of the two possible forms in Portuguese of the word derived from CAUSA(M): Fr. chose, Italian and Spanish cosa, but Portuguese [modern Continental Portuguese, that is] either coisa or cousa  – to be filed under Interesting but irrelevant I suspect). 
</background>
As Metternich...
<parenthesis>
"needs citation", to use Wikipedia's passive-aggressive  gibe, but my history teacher used to say it, and what's good enough for Mr Crosby is good enough for me
</parenthesis>
...said at the time 'Italy is a geographical expression'. The name VERDI was a coded feature of political graffiti, standing for Vittorio Emanuele Rei D'Italia. (And, now I think of it, the Hebrew Slaves have an allegorical relevance: the people of that geographical expression had been "enslaved" for centuries by various imperial powers.)
</TYPO>

Covid Chronicles 

The rehearsal (like most things these days: I wonder what's happened to the share price) was done over Zoom. For my madrigals group I use a tablet, which can put  nine thumbnails on one screen; it's a small group, so two screens is the most it runs to. But with the choir – with more than forty (60 or 70 on a good day) – I prefer to revert to my desktop PC, which runs to 2/3 screensful.

But it has no integrated camera. I've found a very old webcam, which I can't get to work. The PC itself is old enough (it runs Windows 7, no longer supported by Microsoft [and this old post sums up  my feelings about computer support:
She...[MrsK] asked a passing school-leaver [in PC World] if there were any known support issues with application software (I'm paraphrasing here, you understand) and the answer was, surprisingly enough, that everything was hotsy-totsy with Windows 8. 
Well, twenty years of working with software engineers (actually, 19¾ – HP took the penny-pinching precaution of shafting me 3 months before they would have had to fork out for a 20-year award) has taught me that if anything can go wrong with new software it will. This was true of Windows 95, and with everything since. Working in 'Support', which I did for many years, involved me almost daily in fixes and workarounds and you-just-can't-do-that-any-more when people tried to get existing application software to play nice with a new operating system.
]), but the webcam pre-dates even that – the user guide doesn't mention Windows 7 (only its predecessors Windows 2000 and Windows XP).

So my participation in the rehearsals is haunted by a photo of me (taken, now I think of it, when I was using Windows XP). The picture is in a file called mugshot.bmp, which gives an idea of its lugubriousness.

Tha'sall. Time I showed my face in the Real World.

b

Friday, 5 June 2020

Brother Lawrence / in the scriptorium / with a quill

Medieval Cluedo?

Yestreen...
<gloss>
I'm trying to get this charming abbreviation for "yesterday evening" re-adopted.


According to Collins it's Scottish and pretty rare But their "usage trends" graph shows that (back in the nineteenth century) it was all the rage.
</gloss>
... my choir sang this:
Manuscript from Reading Abbey, but probably produced in Oxford.
(see David Crystal, The Stories of English [2005], p. 108)

In  The Stories of English David Crystal says
Reading Abbey did not have a scriptorium, so the manuscript was probably copied at Oxford.
This gives the rota or "round" a double relevance to our choir, as a good few of us live in the Reading area, and both our MD and our accompanist studied at Oxford.

But why Sumer? Isn't it the wrong bird? The cuckoo arrives in Britain in April. Crystal gives the answer:
There was no contradiction, because in Middle English sumer was the only word available to describe the period between the vernal and autumnal equinoxes. The word spring to refer to the season is not recorded in English until the mid-sixteenth century.  
The Stories of English
That Crystal book has reminded me of a pipe-dream I discussed here
<digression theme="pipe-dream" likelihood="0">
Penguin missed a trick (or more likely decided that the trick wasn't worth the outlay) with this book. It was written like a coffee-table book, with two or three sorts of text and standalone features, quite like Words: An Illustrated History of Western Language (which I had a small part in publishing – but a bigger part than I wanted [and that's a whole 'nother story] ). But Penguin just squeezed it all together with tiny margins and no kind of visual clues to what sort of text was which. 
<inline_ps date="2020">
"No sort of visual clue" is strictly a bit of an exaggeration. The designer has done what he or she could in the cost-reduced circumstances of what the trade knows (or knew in my day) as a "mass-market paperback". If you know what to look for it makes sense. There's a vertical rule down the margin of the standalone features; but it's easily missed, and the reader only realizes what's happened when the syntax of two unrelated sentence parts makes the inconsistency felt.
</inline_ps> 
The reader's never sure whether the current text is part of the main argument or part of an illustrative aside. It needs changes in line-length or font or shade of paper to make it a smooth reading experience.
<sub_digression>
In fact, the writing so obviously has this sort of treatment in mind that I suspect it was written to order for another publisher but that the contract fell through. The typescript then got bought by another publisher whose needs were at odds with the book as written. Maybe not though – who knows...?
<sub_digression>
My fantasy – though I haven't discussed this with the good Professor – is to win a large amount of money and become a proper publisher. My Rights department would negotiate with Allen Lane to acquire the rights for a properly designed book, and my Design department would make this book CanDo Publishing's lead title.
<digression> 
<tangent>
In researching this post I've come across my latest nomination for a Tezzy ("Time-wasting Site of the Year".  I haven't dabbled yet, but imagine the temptation will get the better of me in the end.  Here it is, the British Library's Medieval Manuscripts Blog
</tangent>
Enough for now.

b
PS An irrelevant quandary:

My attention has been brought to this petition, and I'm in a quandary about signing it. I know I shouldn't be, as it obviously addresses a critical issue.
<parenthesis>
(My first choice of wording in that last sentence was "It clearly addresses", but while it does obviously address the issue, clarity is hardly characteristic of the way it goes about it. The "writer" has had a thought, taken a number of words in the relevant area, and spewed them out onto the page in the hope that the reader will organize them into something meaningful; with any luck, that meaning will match the meaning intended. 
I am reminded of Sheridan (père's) words (used to drum up business for a teacher of how to write)
We write with ease to show our breeding 
But easy writing's curs'd hard reading. 
</parenthesis>
I want to subscribe to the gist without subscribing to the woeful wording. I do wish people would give some thought to what they're writing, rather than scatter-brainedly  conjuring up a bunch of more or less relevant words and leaving it to the reader to arrange them into a thought. How's this for a doozie?
It is important to learn about Black History and unteach this ignorance as some children may not choose to educate themselves and just listen to the people around them and be influenced causing people to hold racist views and pass them down many generations meaning the cycle of racism and systematic oppression will never end.
Fifty-five words with no punctuation. and daisy-chain syntax. The people the petition is addressed to are almost guaranteed to dismiss it as intemperate ravings.

I guess I'll sign, but with a heavy heart.

Update: 2020.06.06.16:20 – Added inline PS.