Saturday, 23 November 2019

Who fact checks the fact checkers?

For the duration of the one-sided leaders debate ("one-sided" because both participants were more-or-less avowedly Eurosceptic...
<I-know-I-know>
(or in Corbyn's case "Euro-agnostic" according to the party line [which some people find hard to credit – first Cameron renegotiated UK's deal with the EU, then May negotiated a withdrawal agreement, then Johnson tinkered with that.]
</I-know-I-know>
...privileged, white men) the Conservative Press Office's Twitter profile enjoyed a name-change: "CCHQ Press" became "FactcheckUK".

James Cleverly tried to justify it by saying that the Twitter handle was not changed, so there was no attempt to deceive. This is disingenuous  at best, and at worst – to use Emily Maitlas's choice of words – dystopian.
<autobiographical-note>
"The Twitter handle" has become diminishingly significant. When I started using Twitter about 10 years ago, the Twitter handle was all you saw in the way of ID. People had witty/creative handles that said something about what they did and what their interests were. I followed, for example, @langwitch because all I knew about her was that she was an intelligent teacher of modern languages. I didn't know her name or want to know it; if I wanted to know, wouldn't that make me a stalker (or at the  very least plain nosey)?
Then Twitter screwed this up by letting people rename their accounts while keeping the same (scarcely visible, depending on the client or app you use) handle, by doubling the maximum word-count, and by a plethora of other little time-wasting tweaks that have made Twitter a virtual no-go area for me and for anyone who resents its attention-grabbing trickery.
</autobiographical-note>

This caused a predictable Twitter storm The Guardian had the unequivocal headline

Tories pretend to be factchecking service during leaders' debate
The public have increasingly turned to factchecking websites, such as the independent Full Fact, the BBC’s Reality Check, Channel 4 News’ FactCheck and the Guardian’s Factcheck, to verify claims made by politicians. 
During Tuesday night’s debate between Boris Johnson and Jeremy Corbyn, the Conservative party renamed their main media account as “factcheckUK”, changed its logo to hide its political origins, and used it to push pro-Conservative material to the public. 
More here
Cleverly and his ilk would have chosen a different verb from that pretend, and in his Newsnight interview he made an unconvincing defence of the brainless wheeze dreamed up by some low-ranking minion, saying that he would continue to "call out the lies".  But that‘s not what the misbegotten rebranding of the CCHQ Press Twitter account did. Dressing up as policeman before trying to get your own way is simply a crime. The Cleverly defence is as jaw-droppingly inappropriate as a sign that says

POLITE NOTICE
NO PARKING


It doesn't fool anyone. When is a fact-checking service not a fact-checking service? When it's bare-faced Tory spin.

b




Friday, 8 November 2019

The Etymological Clock

Last year, in a belated update to this very early post, I recalled how a bit of wartime parlance happened to get adopted into the Knowles family lexicon.
<TO-BE-EXACT>
I say "Knowles family lexicon" as I haven't come across this usage anywhere else. But the word "salvage" may have a wider application in this sense.
</TO-BE-EXACT>
Recycling waste paper is not as trendy a thing as some of the greenwash we get from politicians might lead one to think. In my childhood, in the 1950s we distinguished between household waste (which went in the bin)  and clean waste paper (which went in 'The Salvage Box'). We had no idea, nor any need to know, what salvage meant; the linguistic 'clock' just happened to stop in WWII, when salvage mattered.
This is what I have called in that  post and elsewhere the etymological clock...
<weasel-words>
(I may not have used those precise words; but the post did use the Corpus Chronophage [look it up] as a metaphor for linguistic change)
 </weasel-words>
... – the engine that drives the coining of new words and expressions, and just stops at seemingly random moments, leaving us with  a reference to some arbitrarily fleeting expression like "nine days' wonder" or the semantically similar "flash in the pan", whose provenance most present-day English speakers don't know about and neither care nor need to know about.
<EXAMPLES which="Those two">
  • Flash in the pan
    A reference to a long-gone firearms technology, which I've mentioned before – more than once. Here, for example:
[I]n a flint-lock, the trigger sparked off an explosion in a pan which itself set off the main explosion. Sometimes there was a flash in the pan, but the main charge was unaffected.
  • Nine days' wonder
In 1600, William Kemp, an Elizabethan clown actor, who is thought to have been the original Dogberry in Shakespeare's Much Ado About Nothing,1599, danced a morris dance between London and Norwich. He took up the challenge for a bet and covered the distance of a hundred miles or more in nine days (spread over a few weeks). Some doubted that he had achieved this and, to quell dissent, he wrote 'Kemps nine daies vvonder', published in 1600:
More
 But that's not the last word on that derivation (or rather it's not the first word) as further reading of that Phrase Finder excerpt explains. In short, the expression had been around for about 300 years when Kemp used it (dubiously). As so often, the etymological clock just happened to stop at a juicy (and quite old) publication date. 
<and-another-thing>
Another example, heard on the radio just now, is "Parts of the Australian outback are a tinderbox". Tinderboxes haven't been in regular use for over two hundred years, but the metaphor lives on.
</and-another-thing>
</EXAMPLES>

Where was I? .... Got it: a Radio 4 programme about Bonfire Night food led me to recall another instance of such wartime jargon (words such as salvage, that is) becoming domesticated. (The context – food – was irrelevant to the memory, so I‘m not bothering with a  link; it just triggered the memory of what I used to wear  on 5 November in the  mid ‘50s.)

The garment was in modern parlance a onesie  though Lexico dates this word to the 1980s,  "... from Onesies, a proprietary name for a garment of this type, based on one + -sy."  But this was a good 30 years before that word was coined. We called it a siren-suit...
<CULTURAL-APPROPRIATION defence="Moi?">
I say "we", though in this case the words  had a much wider application. For Wikipedia's take, click away.
</CULTURAL-APPROPRIATION>
.... Being the second youngest of six children,  I  have a brother who was alive during the war, and at the time was about the right size to bequeath me this hand-me-down. When the air-raid siren sounded at night, a siren-suit was a one-piece garment to wear over pyjamas.

Enough for now. This post was originally intended for a 5 November publication date. Events, doncherknow.

b